Outlasted Çeviri Rusça
31 parallel translation
Which, for the first time ever with me, outlasted the pleasure itself.
Впервые в моей практике, оно затмило удовольствие.
- Old friend of your father's. At the State Department we were fellow travelers. But his disenchantment outlasted mine.
В департаменте ас азывали'е разлей вода', но его разочарованность оказалась глубже.
I've outlasted the rest of them, and I'm kinda proud of that.
Я продержался дольше всех. Этим можно гордиться.
Hey, Larry. You outlasted me.
Ты здесь дольше, чем я.
Old Cy has outlasted the cocksuckers one more time.
Старина Сай обставил хуесосов по-новой.
Kind of gives you a feeling of power, a superiority to have outlasted another old friend.
Типа дает тебе ощущение силы, превосходство того, что ты пережил еще одного старого друга.
Since that album came out, metal has just outlasted everything else.
Так как этот альбом вышел, метал переживет всё остальное.
You know? We outlasted the Alpha.
Мы пережили нападение Альфы.
So serious that your high outlasted the medication that we gave you to block it.
Настолько серьезная, что нам пришлось ввести вам предельно-допустимую дозу лекарств.
You'd have outlasted the lot of us.
Ты была бы самой стойкой.
Bertie Giddelman is the only one that's outlasted her.
Берти Гиддельман единственная кто пережил ее.
Well it seems she outlasted her brother.
Ну, зато она пережила своего брата.
As an institution, I think it's outlasted its usefulness by quite a large... margin.
Как институт, я думаю он утратил свою целесообразность.
You do look like a pretty tough girl and you must have been to have outlasted both Jack and Dragna.
Вы действительно выглядите довольно отважной девушкой, и так и есть, раз вам удалось пережить Джека и Драгну.
? Outlasted my last breath?
♪ Пережило мой последний вздох ♪
She's outlasted William Henry Harrison, our shortest serving president.
Она уже пережила Уильяма Генри Гаррисона, президента, правившего меньше всех в истории.
♪ Outlasted my last breath ♪
♪ Outlasted my last breath ♪
♪ I was screaming into the canyon ♪ ♪ At the moment of my death ♪ ♪ The echo I created ♪
d I was screaming into the canyon d d At the moment of my death d d The echo I created d d Outlasted my last breath d d My voice it made an avalanche d d And buried a man I never knew d
♪ Outlasted my last breath
♪ Outlasted my last breath
Vasquez and Brandon outlasted us.
Васкез и Брэндон обошли нас.
♪ Outlasted my last breath ♪
♪ обыграл последнего вздоха ♪
And have the date marked in the family Bible as proof that I outlasted any Poldark afore me.
... и отметьте в семейной библии дату в доказательство того, что я пережила всех Полдарков.
His team has outlasted ours four out of the last five years.
Его команда побеждала нашу 4 года из 5.