English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Oven

Oven Çeviri Rusça

1,569 parallel translation
Let's go warms up the oven.
Пошли разогревать духовку.
Maybe Quinn's got one in the oven.
Может Квинн залетела.
- I have rock cakes in the oven.
- У меня печенье в духовке.
Maybe Eddie Would Like To Hear How You Went To Senior Prom With The Entire Lacrosse Team, How They Called Your Junk The Easy-bake Oven.
Может быть, Эдди будет рад услышать, как ты пошла на выпускной вечер со всей командой по лакроссу, и как они прозвали твое барахло детским электронным кухонным набором The Easy-bake Oven.
Which is exactly why I've had to disguise it as a microwave oven.
Вот именно поэтому я и замаскировал ее под микроволновку.
I didn't know you made plans, so... But I got some soup on the stove and a lovely baguette in the oven.
Я не знала, что у нас сегодня гости, так что... суп на плите, а в духовке прекрасный багет.
Three pumpkin pies and a broken oven thermostat you keep promising to fix.
Три пирога из тыквы и сломанный термостат духовки, который ты до сих пор обещаешь починить.
Oven crisis.
Духовочный кризис
They're using his oven.
Они пользуются его духовкой.
Oh, well, guess I'll be using his oven too.
Что ж, полагаю я тоже воспользуюсь его духовкой
In the oven.
Поставлю в духовку.
Susana file straight from the oven.
Мы стащили личное дело Сусаны.
I have to put a meatloaf in the oven!
У меня в духовке мясной рулет!
The oven -
Печь
Walter, we never turned the oven on.
Уолтер, мы никогда ее не включали.
Is it that guy from the SMEG oven shop or the monk she's e-mailing?
Это тот парень из Smeg oven shop? или монах, с которым она переписывается?
Maybe you can explain to us how another woman's DNA wound up on a piece of bread that came out of your oven.
Может, вы обьясните нам, как ДНК другой женщины оказалось на куске хлеба, который вышел из вашей духовки?
I'll go preheat the oven.
Я пойду разогревать духовку.
( oven bell dings )
.
I'll just pop this in the oven and then we can have our own little last supper.
Я положу это в духовку и у нас с тобой будет маленький прощальный ужин.
Okay, I'm going to go put this in the oven.
- Положу-ка я её в духовку. - Хорошо.
You've only got one oven running, fucking liar.
чёртов лжец.
" Look at this oven, it opens, it's got trays and dials!
"Посмотри на эту плиту, у нее есть решетки и циферблаты."
What kind of people put their kid in an oven?
Кто ещё может запихнуть дочь в духовку?
Take me through the conversation, Margaret, about the oven.
Итак, мы вернемся к разговору о духовке.
Just the oven part, we both wanted her dead.
Только насчёт духовки, мы оба хотели её смерти.
Open the oven.
Открой духовку.
We have chosen your baby to be dressed as a Nazi officer pushing a wheelbarrow with another baby as a Jew in it into an oven.
Мы выбрали вашего ребенка на роль нацистского офицера, который катиттачку с другим ребенком который изображает еврея, которого везут в печку.
Into an oven?
В печку?
Is that a new microwave oven?
У вас новая микроволновка?
We warm our things up in the oven.
Мы разогреваем еду на плите.
- I see. lt's a toaster oven.
- Понятно. Значит, это мини-печь.
She had to make all her own toys, and her favourites were Shrinkies... potato chip packets that she had shrunk in the oven.
Oна делала все свои игрушки, а её любимыми были Шринкис - пакеты картофельных чипсов, которые она готовила в духовке.
Didn't tell me you had a bun in the oven, buddy.
Не говори, что не положил на нее глаз.
We'll give it a few seconds, then we'll pop it in the hot oven.
Несколько секунд ждём и ставим в горячую духовку.
He's goin'back to the oven.
Он идёт к духовке.
Dishwasher, microwave oven, washing machine..
Посудомоечная машина, микроволновка, стиальная машина... холодильник...
Put these in the oven half an hour before you open and you'll have five offers before noon.
Положи это в духовку за полчаса до начала показа и к полудню у тебя будет 5 предложений.
No, we could stick our heads in the oven if we run out of things to talk about.
А мы засунем голову в духовку, если иссякнут темы для разговора.
You might just wanna throw an oven mitt or something on there.
Может, надеть на нее кухонную перчатку?
Nobody knows his name. They probably didn't oven notice him.
Может, его даже не заметили.
Not oven bleeding.
Даже кровь не пошла.
- When your Grandma had bread in the oven,
- А как она умела печь хлеб!
For John and Drew, it's like performing brain surgery with oven mitts.
Для Джона и Дрю это было как выполнить операцию головного мозга собственными перчатками.
My great-gram's recipe, still warm from the oven, butter churned by hand, and homemade strawberry preserves I picked myself from the church-house garden.
Рецепт моей прабабушки, все еще теплые, из духовки, масло взбито руками, и домашнее варенье из клубники, которую я сама собрала в церковном саду.
They'll need their oven gloves, it's been torched.
Им понадобятся прихватки, машина горит.
Can I just turn the oven on over here?
Мне только духовку включить.
And then you'd need to take the head off, take the legs off and put it in some foil, stick it in the oven.
Ну а потом надо отрезать голову, лапы, завернуть тушку в фольгу и запекать в духовке.
My bloody phone charger. Oh, that's in the oven.
- Чертово зарядное устройство для мобильника.
The oven heats through the night.
Печь горит всю ночь.
The bagels are in the oven.
Бублики в духовке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]