Overall Çeviri Rusça
494 parallel translation
So, everyone, overall there were some nice efforts, but, uh, some of you, I'm sad to say, fell short.
Так, аудитория, в целом, все приложили хорошие усилия, но некоторые из вас, как бы грустно ни звучало, не дотягивают.
So, overall, it's what's called taking a dislike to someone.
- Это то, что называется, испытывать неприязнь к кому-то.
We gotta find out more about the overall plan.
Надо бы узнать об этом побольше.
The overall picture seems to be sufficiently corroborated.
Ну что ж, общая картина достаточно ясна.
Here's the overall target area.
Вот область, до которой необходимо добраться.
I think I'll take a little ride now and get the overall picture.
Я проедусь немного по позициям.
As I speculated, captain, the overall pattern of mass insanity destroying civilizations follows an almost straight line through this section of the galaxy.
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит через этот сектор галактики.
This was the overall atmosphere and also my own gut feeling, because the budget was so low.
Думаю, и общая атмосфера, и мои ощущения были такими, потому что бюджет был довольно маленьким.
The overall organization of the conspiracy.
Полная тайна организаций.
They have high regard for the overall organization of the police.
У них высокое мнение об организации полиции.
I'll remain in overall command, so come talk to me anytime.
Я остаюсь на общем командовании, поэтому приходите ко мне в любое время.
That evens it up on the overall champion.
Теперь вы соперники на звание абсолютного чемпиона.
Perhaps your overall average would improve with your worst.
Возможно твой средний балл улучшится если ты возьмешь наихудший курс.
They sent me abroad for an overall treatment.
Они послали меня за границу для полного восстановления.
You're missing the overall. But what overall?
Оно пришло из Белого Дома?
I'd like to emphasize the connection between the overall problems and the ideological attitude of the factory workers.
Я хотел бы обратить внимание на один аспект. А именно на связь всей совокупности проблем с идеологической установкой коллектива комбината.
There's an overall picture of the property.
ѕеред вами общий план-обзор представлени €.
We're experiencing an overall outage!
У нас здесь все стоит!
The overall situation was bad too.
Общая ситуация - хуже некуда.
I feel it's gonna be between me and Ken Waller... for the overall championship.
И... как я это вижу, и я думаю, выскажу мнение всех тех людей, которых я знаю, тех людей, которые там будут, а там будут лучшие из лучших.
Suffice to say the other two gentlemen won their height categories... made the finals and our overall winner for 1975, Ken Waller...
Достаточно заметить для остальных двух джентльменов, победивших в своих весовых категориях что мы подвели итоги и нашим абсолютным чемпионом 1975 года стал Кен Уоллер из Соединенных Штатов Америки.
At night, the two class winners will pose off for the overall title.
Ночью, победители каждой из категорий будут бороться за титул абсолютного чемпиона.
The winner of the 1975... overall Mr. Olympia... the one and only, the greatest...
Абсолютным чемпионом конкурса "Мистер Олимпия" 1975 года стал неповторимый и великий
Obviously affects the conductivity, ruins the overall electrical balance and prevents control of localised disruption to the osmotic pressures.
Очевидно, влияет на проводимость, затрагивает всеь электрический баланс и препятствует контролю локализации нарушения осмотического давления.
Overall, pretty good.
В целом, довольно неплохо.
Well, the overall campaign's going well.
Ну, в целом кампания идёт неплохо.
The language is scary, I admit it. But the overall message couldn't have been more puritanical.
Звучит страшно, я признаю это но по правде сказать нельзя же быть вечно пуританином.
The pink overall?
Розовый комбинезон?
Overall power loss is 32 %.
Общая потеря мощности - 32 %.
Tomczyk's wife, it'll give you an overall picture.
- С кем? - С женой Томчика. Она введет вас в курс дела
Overall it's fine, but a little fuzzy.
В целом это хорошо, но немного темновато.
Still, I am overall, so it's going to be fatal.
Но я всюду поспею, и положу всему конец.
Well how do you like him overall?
Ну а как он Вам вообще кажется?
Get your overall.
Надевай халат.
We have to face the problem overall, comrades.
Мы должны посмотреть в лицо проблеме всеобъемлюще, товарищи.
The overall reason behind the study is that the government wants final proof that wolves are responsible for the disastrous decline in caribou.
Вся цель этого исследования в том, что государство хочет окончательное доказательство, что волки ответственны за катастрофическое снижение популяций карибу.
But the overall effect is not unattractive, like the Marina Venus on Rhodes.
Но, в основном, эффект довольно привлекательный, как Марина Венера на Родосе.
The improvement in sewerage and drainage systems... has resulted in better health, overall.
Совершенствование канализационной и дренажной систем.. явилось результатом улучшения общего состояния здоровья людей.
Overall, 48.
Длина, 48.
I write with chalk, I wear an overall, like nobody does any more.
Я пишу мелом, ношу блузки, какие никто больше не носит.
So basically you have a 2.3 overall GPA according to the classes we require.
"ы враждебно настроен к ƒавиду с тех пор, как € впервые упом € нула о нем. -" ы называешь учител € ƒавидом?
The second spotter, talking by radio to the other teams, has the best overall view.
У него прекрасная перспектива. Он наблюдатель.
An overall A for effort, Leo.
Общая оценка за твои труды, Лио - "5".
As you can see, this configuration has increased overall warp-field integrity by seven percent.
Как видите, такая конфигурация увеличивает общую устойчивость варп-поля на 7 %.
You command the Enterprise while I remain in command of the overall mission.
Вы командуете "Энтерпрайзом", я осуществляю общий контроль выполнения задания.
Overall, he criticized me for excessive pessimism.
В целом, он критиковал меня за излишнюю пессимистичность.
Still sick. improbable events. Overall... well.
Но нехорошо.
Don't concentrate on Segretti. You'll miss the overall.
Сегретти сказал, что...
What is your pink overall made off?
А из чего у тебя комбинезон?
No, Commander, overall exposure is less than 75 rems.
- Нет, коммандер.
Overall, I have the feeling that the whole concept of national affiliation... is rather meaningless for a motion picture. But permit me to turn away from the first person narration... and become an objective reporter once again.
В общем, мне кажется, что вся концепция национальной принадлежности фильма довольно бессмысленна.