English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Overcoat

Overcoat Çeviri Rusça

107 parallel translation
- Will you wear your overcoat or cape, sir?
- Вы оденете свое пальто или мантию, сэр?
- In the breast pocket of my overcoat.
- А где он был?
His overcoat was buttoned.
Даже его пальто застегнуто.
He's about 20 years old, 5-foot-6, wearing a gray overcoat.
Ему примерно 20 лет, рост 1,76 м, одет в серое пальто.
Miles hadn't many brains, but too much experience as a detective to be caught by a man he was shadowing up a blind alley with his gun and his overcoat buttoned.
Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто.
I guess I left it in my overcoat back in the section.
Они остались в кармане плаща.
Now I know! In the overcoat pocket!
Они в кармане пальто.
Don't forget your overcoat.
Не забудьте пальто, холод собачий.
No. He had a suitcase in his hand and his overcoat over his arm.
Нет, он держал чемодан и пальто, переброшенное через руку.
THE OVERCOAT
ПАЛЬТО
- Are you sure yours isn't in your overcoat?
Может, твой в кармане пальто?
No epaulets, a soldier's overcoat.
Погон нет, шинель солдатская.
But until now the overcoat of a rokosha was treated as the card of privilege.
Но до сих пор, всем рикшам, равно как и журналистам предоставлялися бесплатные места в театре.
The paper which was published at 2 : 15 was stolen from an overcoat pocket brought here, cut out and slipped into the missal.
Экземпляр украли из кармана метранпажа, принесли сюда, вырезали и положили в требник. Кто был позавчера в кафе?
Nothin'doin'. You're not puttin'my overcoat on a dog.
Даже не вздумай поставить мое пальто на собаку.
Overcoat, gloves... The confident strides of young Bengal.
Пальто, перчатки, и выпятив грудь... молодой бенгалец!
I very seldom wear my overcoat.
Я редко ношу пальто.
What do you think of this sentence? It was so hot the air felt like an overcoat.
Как вам эта фраза : "Было так жарко, что воздух причинял ей боль"?
I think they think that as long as I have on my overcoat that I'll be leaving soon.
- Это точно. - Что ты сказал? Это не важно.
I could have told them it was me they wanted, that your husband wore an overcoat like mine.
Мне следовало сказать им, что это я тот, кто им нужен, ведь одежда и пальто твоего мужа, как мои.
May I take your old overcoat?
Могу я взять твой старый плащ?
Father, where's the overcoat I left here?
Отец, где пальто, что я оставлял?
Father, I've put you in danger by leaving this overcoat here.
Отец, я подверг тебя опасности, оставив здесь пальто.
There's blood on your overcoat.
На твоем плаще кровь.
There's a gun in your overcoat.
У тебя в пальто револьвер.
And back home l'll have to run around with my ruble and look where l can get a dress for my girl, or a light overcoat for my wife.
А у себя я со своим рубликом еще побегаю, поищу, где платьишко девчонке взять, где пальто демисезонное супруге купить.
Johnny Lafont... 6 feet tall, Brown hair. Black overcoat, red scarf.
Джонни Лафон, рост метр восемьдесят два, шатен, одет в чёрное пальто и красный шарф.
Overcoat left.
Левый наружный карман.
Overcoat left.
Тот же карман.
You cared for me, let me live with you in a proper room with wallpaper paid me a wage so that I could bye this English overcoat and take driving lessons and apply for a driving licence.
Ты заботился обо мне, разрешил мне жить с тобой в чистой комнате, платил мне зарплату - такую, что я мог купить себе английское пальто, учил меня водить и подал заявление на права.
Hermann was enveloped in a thick overcoat, and felt neither wind nor snow.
Германн стоял в одном сертуке, не чувствуя ни ветра, ни снега.
He'd just disappear in the dark with his overcoat on.
Он просто исчезал во мгле вместе со своим пальто.
Big overcoat, great big boots with snow on them.
В большой шубе, огромных сапогах в снегу.
I followed him in, he's wearing a grey overcoat.
Я вошла вслед за ним, он был в сером пальто.
Then, there's my winter overcoat. I must lay him aside in the parlour of kittings.
И потом, моё зимнее пальто, надо посыпать его порошком Киттингса.
He always wore an overcoat he had white hair, and he always carried an umbrella.
Он вседа носил пальто у него были светлые волосы, и у него всегда с собой был зонт.
No, I just didn't know where to get a good overcoat.
Нет, я просто не знал, где найти хорошее пальто.
There are some families of immigrants arrivals, overcoat of the south of Europe, what clash, but the organized crime does not exist.
Конечно, есть какие-то семьи иммигрантов южно-европейского происхождения, которые помогали друг другу в организованной преступности.
Edwin Malnick arrived at the peak hour of 7 : 15... took one long look at the collection of the city's best and brightest... then removed a shotgun from his overcoat and opened fire.
Эдвин Мэлник вошел сюда в 7 : 15, когда здесь больше всего посетителей обвел взглядом собрание самых ярких людей города затем достал ружье и открыл огонь.
- He was wearing a big overcoat and he had a beard, a great, buchy thing.
На нем было просторное пальто. Он с бородой. Борода большая, густая.
Otherwise wooden overcoat, savvy?
А то - дубовое пальто, понял?
He had glasses, I think, and a shabby overcoat.
Кажется, он был в очках. И потертое пальто.
- A dark suit and overcoat and an homburg hat. A bit shabby-looking.
Темный костюм, пальто и хобургская шляпа.
He turned up the collar of his worn, greasy black overcoat.
Он поднял воротник ветхого, лоснящегося черного пальто.
He was wearing a camel's-hair overcoat.
На нем было кашемировое пальто.
We've come into possession of... of what we believe might be a stolen overcoat.
К нам в руки попало пальто. И мы полагаем, что это пальто было украдено.
We're not missing an overcoat.
У нас не пропадало пальто.
I've got to get my overcoat.
Я возьму свой плащ.
I'm gonna throw away this dumb overcoat, and I'm gonna run down to the beach and go diving into the water.
Но, ведь, я вообще-то здесь... начальница.
We know the former Attorney General comes in with an overcoat over his head.
Что конкретно это были за бумаги - мы не знаем.
He'll need his overcoat.
На него надо одеть пальто.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]