Overfed Çeviri Rusça
24 parallel translation
- There, my band getting fat and overfed.
- Мои ребята переели и разжирели.
Overfed, but well.
Раскормленным, но славно.
I wish you to be happy, rich and overfed!
Я желаю вам счастья, богатства и сытости!
We overfed you.
Вы переели.
Feeling foggy and overfed.
Сплошной туман и влажность.
"Sorry, Mrs. pumphrey, he's so overfed, you'll have put him in with the pigs."
"Извините, миссис Памфри, он так перекормлен, что вам придется поместить его со свиньями."
They're overfed, lazy. We need video surveillance.
Они перекормленные, ленивые Нам нужна охранная система
May an overfed yak Relieve himself on your buick.
Пускай переполненный Як ( пародирует Джони Карсона ) облегчится на ваш Бюик.
You overfed them!
Ты их перекормила.
She's hungry, she's cheap, and she churns out copy every hour. Yeah, I know. I'm overfed, I'm too expensive, and I take way too long.
Да что ты говоришь? и без остановки штампует статью за статьей. и очень долго редактирую!
That's before I knew what overpaid, overfed, fat bastards they were.
Это было до того, как я узнал, что они зажравшиеся, толстые ублюдки.
Then Beauty died, not surprisingly, from being overfed, and he insisted that he was embalmed and buried and they said at the cemetery,
Потом Прелесть умер, что неудивительно, от переедания, и он настоял, что его бальзамируют и похоронят, а на кладбище сказали :
They overfed me.
Меня перекармливали.
And, Homer, I think you'd enjoy the company of the campus'lazy, overfed squirrels.
И, Гомер, я думаю тебе бы понравилась компания ленивых перекормленных белок лагеря.
"Overfed"?
"Перекормленных"?
I'm like, "He's going to die, he's overfed himself, " I can't, I can't do it. " And I stop.
Я думаю : "Он сейчас умрёт, он переел, нет, я не могу, я просто не могу".
Overfed!
Перекормленная!
Overfed girl with a neck brace.
Перекормленная мертвая девушка с шейный корсетом.
Yeah, now, this Turkmenistani dish is traditionally made from an animal that's been so overfed it can no longer stand.
Да, это туркменское блюдо традиционно готовится из животного, которого так перекормили, что он больше не может стоять.
Our drawing rooms are full of overfed aristocrats who have no idea what real life is, who have even forgotten how to speak their own language!
Наши гостиные заполнены сытыми аристократами которые не имеют представления о настоящей жизни, которые даже позабыли, каково это - говорить на собственном языке!
And it is our duty to fight the comfortable and the overfed.
И наш долг в том, чтобы бороться с привыкшими к комфорту и перееданию.
Buyrum clock watchmaker flint overfed street songs of lace meatless Wednesday is proclaimed movement of Mayors's fences paroxysm of yatagans ultimate celibacy hotahatari hotahatari hydroplane sine of the seventh heaven akatsuki akatsuki
Приветственные часы, часовщик, постель. Сита и одеяла, улица без мужества. объявлена постная среда, движение заборов господина мэра.
And their $ 50 balducci artichoke. Taxi! Overfed faces getting pulled and lifted.
Разжиревшие, с подтяжкой лица и операциями для стройности фигуры.
You've overfed him.
Вы его закормили!