English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Overpowered

Overpowered Çeviri Rusça

114 parallel translation
Williams put up a struggle, but the police overpowered him.
Уильямс был в ярости, когда его нашли.
She overpowered us and let them escape!
- О чем вы говорите? - Она дала им убежать!
Occasionally we have overpowered a guard and taken his ray gun.
Иногда мы одолевали стражника и забирали его лучевой пистолет.
Without our phasers, he would have overpowered all five of us.
Без наших бластеров, он бы раскидал бы всех пятерых.
For ten years, that brute has overpowered and irritated me!
Уже десять лет этот нахал отравляет мою жизнь!
I was overpowered by the wolfweeds.
Меня придавили волчьи сорняки.
Japan's lmperial fleet has been neutralized... its air force overpowered. From the island air bases they now control... the Americans'B-29 Flying Fortresses... are able to strike at the Japanese home islands.
Японский Империализм пал, воздушные силы были нейтрализованы, а на захваченных базах бомбардировщики Б-29 "Летающие Крепости", готовились к новым атакам.
Quickly overpowered, we had to allow the Klingons aboard.
Быстро побежденные, мы были вынуждены пустить клингонов на борт.
The three of you might have overpowered me... with the loss of but one.
ѕотер € в одного, вы трое, возможно, смогли бы мен € одолеть.
They've overpowered the shields. Hull penetration, deck 36- - Engineering.
Щиты пробиты на палубе 36.
The doctor must have overpowered him.
Видимо, доктор его перехитрил.
When we got here to Jeraddo I overpowered the crew and I stole whatever I'd need to build a life.
В общем, мы прибыли сюда, на Джерадо я одолел экипаж и стащил всё, что мне было нужно, чтобы начать строить здесь жизнь.
You overpowered the crew?
Вы одолели экипаж? Один?
Ever since the Bajorans overpowered the Cardassian Empire they've become more and more aggressive.
С тех пор, как баджорцы победили кардассианскую империю, они становятся все более и более агрессивными.
You'll have complete access to the ship evaluation reports but, to put it simply, it's overgunned and overpowered for a ship its size.
У вас будет полный доступ к оценочным рапортам по кораблю, но, проще говоря, он слишком вооружен и слишком мощен для своих размеров.
In those years, censorship was still enforced, but the occupation forces... already overpowered the Japanese government and military, and the country faced... social unrest caused by the discontent of workers.
В те времена цензура все еще существовала, однако оккупационные войска уже вытеснили японское правительство и военных, и страна столкнулась с социальным беспокойством, вызванным ростом рабочих волнений.
I am not afraid of being overpowered by the impression.
И не потому, что я напуган случившимся.
However, I have been reliably informed by the Mayor of Arcon that he was ambushed and overpowered.
Однако мэр Аркона уверил меня, что он попал в засаду и не имел численного перевеса.
Ra's forces overpowered my team and...
Силы Ра оказались сильнее нас и...
They overpowered us in minutes, and those of us who survived were put in some kind of stasis.
Они одолели нас за минуты, а тех, кто выжил, поместили в стазис.
The police hoped more than one guerrilla would come out for the five boxes could be rushed and overpowered.
онкхжхъ мюдеъкюяэ, врн йнцдю меяйнкэйн аюмдхрнб бшидср хг гдюмхъ, врнаш оепемеярх 5 йнпнанй я едни, лнфмн асдер мюапняхрэяъ мю мху х гюубюрхрэ.
They can tell their people that the mighty American military was overpowered by- -
Они могут сказать своему народу, что могучую американскую военщину перехитрила- -
Keep 20 steps distance to the others. If we're too far apart, we risk being overpowered by the enemy.
Когда мы спустимся, будем держаться на расстоянии 20-ти шагов друг от друга.
She overpowered me!
Она поработила меня!
I don't see how he could've overpowered her.
Не понимаю, как он мог справиться с ней.
Bender's odor is so mild, it's being overpowered by local sources.
Бендер издаёт настолько мало запахов, и он так далеко, что его не унюхать! К тому же, кто-то здесь издаёт сильный запах!
My first officer and I were looking for food and water when they overpowered the men guarding them and killed them in cold blood.
Когда я и старший помощник отправились за водой и продовольствием, они хладнокровно перебили остальных.
I mean, who would've imagined that a mere human like me could have overpowered you.
Кто бы мог подумать что простой смертный сможет подчинить вас своей воле?
Did she lash out in a desperate bid to escape before being overpowered by her assailant, who then strung her up from the ceiling to create the impression she'd hanged herself?
Брыкалась ли она в отчаянной попытке вырваться перед тем как была повержена нападавшим который подвесил её к потолку имитируя самоубийство?
These men could have been overpowered.
Этих мужчин можно было просто обезоружить.
You're trying to tell me a rookie FBI agent overpowered and killed the three of them?
Хочешь сказать, что новичок из ФБР справился с ними троими и убил их?
The guard overpowered and killed him.
Охранник взял верх и убил его.
He overpowered me and got the gun back.
Он меня вырубил и забрал пистолет.
According to reports the kidnappers shot the doorman with tear gas. They overpowered the guards and released Baader by force.
Сообщают, что сначала похитители пустили через открытую дверь института слезоточивый газ, затем оттеснили сотрудников и освободили Баадера силой оружия.
EARNSHAW HAS ALREADY OVERPOWERED THE VARGAS DEFENSE, AND SHE'S BUYING A JUROR.
Арншо уже пересилила защиту Варгас, и она подкупила судью.
His knuckles and his knees suggest that he was overpowered in a hand-to-hand struggle.
- Не хотите просветить нас? - О, эксперты, должно быть, уже наговорили вам много всего,
Ra's forces overpowered my team and took the weapon before I could arm it.
Силы Ра оказались сильнее нас и... отобрали оружие до того, как я смог его включить.
I got within a fingernail of Saleem before I was... overpowered.
Я была на расстоянии ногтя от Салима, в тот момент, когда меня... одолели.
The vic had two gunshot wounds, so he probably pulled it out to defend himself, and then got overpowered.
У жертвы — два огнестрельных ранения. Возможно он вытащил ствол, чтобы защищаться, но не справился.
And she, overpowered with erotic attraction, comes towards me.
И она, находясь под властью сексуального влечения, идет ко мне
The fugitive overpowered him and fled with his car.
Беглец под угрозой пистолета отнял у него автомобиль и скрылся.
She overpowered me.
Она одолела меня. ( Она меня победила )
Either Branko overpowered him and need someone to watch him, or he holds Branko.
Либо Бранко одолел его и нуждается в ком-нибудь, чтобы тот присмотрел за ним, либо тот держит Бранко.
We are overpowered, outnumbered and underequipped.
Мы слабее, нас меньше и мы хуже вооружены.
The prisoner overpowered me!
Заключенный обхитрил меня!
The guy could have easily overpowered him.
То есть если он был маленьким, то этот человек мог легко победить его.
She got passed me, man. I tried to stop her, but she overpowered me.
но она была сильнее...
The Lightning is no longer in service, but this piece of magnificently overpowered engineering is going to take me 18 kilometres, straight up.
Сейчас "Лайтнинг" снят с вооружения, однако это поразительное инженерное чудо поднимет нас на высоту 188 километров.
She must have been let him in, and boom, he just overpowered her.
Должно быть она впустила его и, бах, он одолел её.
People often thought that Wing Chun seldom uses wrestling moves But he believes that by applying the targeted finger style or darting hand movements, opponents can be overpowered
Считается, что Винь Чунь не использует атакующих движений, но он верит, что используя технику "направленного пальца"
I tried to stop her, but she overpowered me.
Я пытался ее остановить, но она оказалась сильней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]