Owing Çeviri Rusça
222 parallel translation
I am pleased to report that owing to my tireless efforts. The highest honors that can be bestowed on a teacher are now within your grasp.
Я рад сообщить, что благодаря моим неустанным усилиям вы можете рассчитывать на высочайшую честь.
- We're just owing'today. Deal me in the next hand, huh?
- Убирайтесь отсюда!
There's nearly £ 40 owing to the butcher, £ 35 to the baker.
– А надо ли? – Мы должны 40 фунтов мяснику 35 – булочнику. Вот :
Went away owing money.
Уехали, не заплатив денег.
You have that much owing you from those chiselling patients of yours!
Ты мог бы получить их... -... со своих пациентов! - Они не в состоянии платить!
" But owing to the man's death, Akama will go home.
" Но благодаря смерти отца, Акама возвращается домой.
Owing to the difference in time, the latest bulletin from Mars had created its effect on Europe before we Americans had finished our breakfasts.
Учитывая разницу во времени, последний отчёт с Марса затронул Европу когда мы, американцы, заканчивали завтракать.
There Mr. Adams became Mr. Wilson. Mr. Wilson left Belsize Park owing 1 6 weeks'rent and somewhat richer for a brief encounter with a Miss Wallace.
Потом из Адамса вы стали Уилсоном и покинули Бэлсайс-парк, задолжав плату за 4 месяца хозяйке и еще большую сумму некой мисс Уоллес.
I never stole a dime in my life, but this is owing me.
Я за всю жизнь и гривенника не украл, но этот мне должен
I've only got one debt in this world, and I don't like owing it to you.
Вот так-то. - Я не хочу остаться твоим должником.
Can you imagine anyone owing $ 700000?
Представляешь? 700 000 долларов!
Owing to an unreasonable and one-sided judgment by the Tokugawa shogunate regarding the repairs being performed on Hiroshima Castle, in June of 1619, my master, Masanori Fukushima, was ordered into exile at Kawanakajima, leaving his 12,000 retainers without any means of livelihood... through no fault of their own.
Вследствие необоснованного и несправедливого решения сёгуната по поводу восстановления замка в Хиросиме в июне 1619 года мой господин Масанори Фукушима был сослан в Каванакаджиму. И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию.
owing to the diversity of its convents, enables...
Разнообразие условий в женских монастырях делает возможным...
Owing to the complete success of our operation, living space on our satellite has had to be used for our... cargo.
В связи с полным успехом нашего предприятия жилая площадь на нашем спутнике должна быть использоваться для нашего... груза.
Owing to widespread rumours concerning an unidentified flying object hovering above this planet General Carrington, head of Space security, himself an ex-astronaut and Mars probe veteran, is about to speak to you on a matter of tremendous importance...
Повсеместно распространяются слухи о неизвестном летающем объекте, находящимся над нашей планетой генерал Каррингтон, глава космической безопасности, сам бывший астронавт, и ветеран исследований Марса. расскажет нам о вопросах огромного значения...
I'll do the owing, and let him worry about the collecting.
Я занял, а он пусть думает, как забрать.
The coffin then burst... owing to decomposition of the body... and it was impossible to hold the services... in the church.
Гроб затем разорвало... что вызвало разложение тела... и что явилось причиной невозможности провести погребальную службу... в церкви.
- l'm thr owing you out!
- Я вышвырну вас!
Owing to a misunderstanding there were some... confusing reports got public through the press.
Вследствие недоразумений в прессу попали и стали публичными неверные сведения.
Owing to the many insults and outrages committed against the empire of Draconia, a state of emergency exists and all diplomatic relations have been severed.
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное положение и все дипломатические отношения были разорваны.
I found out last night. Owing to something neither you nor those who pay you know of.
Сегодня ночью я добыл улику, о которой не догадывались ни вы, ни ваши наниматели.
"Fortunately you didn't say farewell ; " that gave you a guilt and owing complex.
"К счастью, ты не попрощался, это оставило тебя с комплексом вины и долга."
Success only 60 % cent Owing to factors of localised energy.
Вероятность успеха только 60 % из-за дефицита локальных источников энергии...
- What the hell,'union'? Those boys skipped out of here owing me a lot of money for beer.
Эти ребята свалили отсюда и не заплатили за пиво.
So gentlemen, owing to the serious conditions, the congenital extostoses of the skull, extensive papillomatous growths, large pendulous masses in connection with the skin, the great enlargement of the right upper limb involving all the bones, the massive distortion of the head and the extensive area covered by papillomatous growth, The patient has been called the "The Elephant Man".
Итак, господа, за все эти признаки - врожденную деформацию черепа, экстенсивное развитие папилломатоза, отвислый кожный покров, деформацию правой конечности, как и практически всех костей, неправильную форму головы и обширные... бородавчетовидные абсцессы, пациент получил прозвание "Человек-слон".
" Owing to a disfigurement of the most extreme nature, Mr. Merrick has never been properly presented to London society.
По причинам эксцентричности своего облика, мистер Мэррик не представлялся высшему свету ни разу.
But we have run into a small inflation problem owing to high leaf availability.
Но наряду с этим, мы столкнулись с проблемой инфляции, вызванной большим количеством наличных листьев.
We accept it owing to the force of circumstances.
Мы принимаем это вынужденно, в силу обстоятельств
However, this is rarely achieved owing to mars unique ability to be distracted from spiritual matters by everyday trivia.
Тем не менее, это достигается крайне редко вследствие уникальной способности человека отвлекаться от дел духовных по повседневным пустячным вопросам.
Others invented prostitution, slavery, cowardice, laziness. To make a long story short, owing to you we have all evil in the world, staring from religious wars and ending with uterine cancer.
ƒругие изобрели проституцию, рабство, трусость, лень ороче говор €, благодар € вам мы имеем всЄ зло в мире - начина € с религиозных войн и конча € раком матки.
There was Mrs Boynton confronted by herself... owing to the words of an intelligent young woman.
Миссис Бойнтон возмутилась словами одной молодой, интеллигентной женщины.
Gaspard Dupin, Didon Pujol, Celestat Dormeur hereby declare owing to Mr. Felicien Monge 1500... 1000... 1200...
"Дидон Пужоль". "Селеста Дормер". "Признает, что должен Фелисьену Монжу 1500... 1000... 1200..."
And Sir Roderick can eat only the simplest of foods owing to an impaired digestion.
И помни, из-за плохого пищеварения, сэр Родерик ест только самую простую пищу.
Do you feel good owing money?
Вы себя хорошо чувствуете, когда должны деньги?
You're gonna wind up owing this maniac 60,000.
Всё кончится тем, что ты задолжаешь этому маньяку 60.
Owing to a concatenation of circumstances,
Точно. В результате целой цепи обстоятельств, Б решила,..
I mean, then you would owe me $ 12.50 instead of me owing you $ 7.50.
В смысле, или ты должен мне 12,5 долларов или я должна тебе 7,5 долларов.
Ludwig van Beethoven has been appointed the legal guardian of his nephew Karl... owing to the low moral character of his mother, Johanna van Beethoven.
Людвиг ван Бетховен был назначен законным опекуном его племянника Карла... По причине низких моральных качеств его матери, Джоаны Ван Бетховен.
Yves, between friends there is no owing.
Ив, между друзьями нет долгов
The bookie's saying it's me owing them. I argue, but the bitch wouldn't budge.
Я спорил, но эта сука даже пальцем не пошевелила, поэтому я пришел к ней.
Oh, that's owing to a... misunderstanding.
Должно быть, это недоразумение...
They all have money, and in my playing days... it would have been pretty sweet to have any one of them owing me favors.
евоум кежта. ха хека ма лоу вяыстаме ваяес тоте поу епаифа.
Instead of you owing 15 grand spread out to five guys, you owe 25 to me.
амти ма вяыстас 15.000 се 5 атола, вяыстас 25 с елема.
I got in trouble owing to them.
Но из за них у меня были потом неприятности...
Do you really think he'd go to "Sto'Vo'Kor" owing me money?
Ты правда думаешь, что он уйдет в Сто-Во-Кор, задолжав мне деньги?
And owing to my friendship she might start living inbounds, insuring her future.
И благодаря моей дружбе она могла бы начать жить полной жизнью, обеспечив себе будущее.
If you got to deal with him, just make sure you don't end up owing him.
Если вам приходится иметь с ним дело, главное - не задолжать ему.
There's a little money owing... but you'll send it, no?
Вьi мне должньi немного денег, но ведь вьi мне их вьiшлете?
Owing to waterworks countrymen now have running water, bathrooms and showers just like city-dwellers. - That is right.
- Это верно.
He died owing me money.
Он умер и не вернул мне долг.
Right, well, owing to a erm...
Хорошо.