Owners Çeviri Rusça
1,345 parallel translation
If you haven't found the owners, please...
Если вы не нашли владельцев, пожалуйста...
Do you know the owners? Yes, I've seen them here before.
Да, я видела их здесь раньше.
Don't you miss your owner? Some owners they are for ditching him.
Эти хозяева чуть его не угробили.
Yeah, but none of the registered owners had criminal records.
Да, но пока что никто из нарушителей ранее не привлекался.
So over the last two years, the owners of all of these vehicles have driven up to Wester Drumlins house, parked outside and just disappeared?
Значит, за последние два года владельцы всех этих машин приезжали к дому Вестер Драмлинс, парковались у него и пропадали?
It's possible this victim was killed by one of these boat owners out here.
Возможно, его убил кто-то из владельцев лодок.
The owners are out of town.
Владельцев нет в городе.
So, uh, the owners, where are they?
Итак, эм, а владельцы квартиры - где они?
They're trying to destroy every nation on Earth which is trying to - promote progress because these people, basically they are land owners, - they don't need progress because they control the land.
Они стараются задушить любую нацию, содействующую прогрессу, эти люди - владельцы земель, прогресс же не содействует контролю их владений.
If you take the most powerful men in London, the people who belong - to the council and the committee of 300 who belong to the Bilderbergers, - and you know, the British Royalty, the Guelfes, and you know, - the Black Nobility of Venice and Genoa, these people, they're land owners.
Возьмите самых влиятельных людей Лондона, относящихся к совету и комитету трёхста, связанных с Билдербергом, члены королевской семьи Британии, Келфеш, аристократия Чёрного Благородства Венеции и Генуи, эти люди - владельцы земли.
Phony environmental and conservation groups - are now the biggest private land owners in the world.
Фальшивые экологические и природоохранные организации являются сегодня самыми большими частными землевладельцами в мире.
uh, The threat has been eliminated. all we havta do is return these souls to their rightful owners.
угроза уничтожена, нам остаётся возвратить эти души их законным хозяевам.
Ya know, What's important is that we get these souls back to their rightful owners.
Знаете. Самое важное, что мы вернём эти души их законным владельцам.
Well, in recent years, copyright owners have not been satisfied with that.
Так вот, в последнее время, правообладателям стало этого недостаточно.
One of the owners, he-he-he found out who I was, and he had this idea, see?
Один из ее владельцев, он разузнал, кто я такой, и тогда у него появилась идея. Я же говорю - нельзя С
That is the view of many of our owners as well as the board.
Такова точка зрения наших собственников и совета директоров.
Why don't the owners just close the room?
Почему владельцы не хотят закрыть номер?
After my death you become the owners of the apartment and of all my savings.
После моей смерти вы становитесь владельцами квартиры и всех моих сбережений.
And you will become owners of all my property.
И вы становитесь владельцами всего моего имущества.
The owners and myself are making every effort to get the factory back to normal working order.
Мы с хозяином приложим все усилия, чтобы вернуть фабрику к работе в обычном режиме.
Been trying to give them back to their owners
Пытаюсь раздать их людям.
I'll put armed back-up on standby, and tell the owners there's been a security scare.
Я вызову подкрепление, и сообщу владельцам, что была получена информация о взломе.
How can I explain that to the owners?
Как прикажешь объяснять это владельцам?
We always had food, we unpacked the luggauge of the Newcomers, while their owners where sent to the Gas champer.
Сортировали багаж новоприбывших. У многих был провиант. У нас хватало еды, потому что людей, которым она принадлежала, отправляли в газовые камеры.
spouses, their lovers, car owners...
Любовницы и жены. Владельцы автомашин.
A few of the shop owners resisted and they got violent.
Пара владельцев магазинов воспротивилась и они озверели.
Law on the side of the new owners.
Закон на стороне новых владельцев.
Well, it's true, I just talked to the owners. They've sold the bar to Persians.
Ну, это правда, я только что разговаривала с собственниками.
The bar has been sold to Persian club owners, I don't know what you want me to do about it.
Бар был продан Персам собственниками клуба, я не понимаю, чего вы хотите, чтобы я с этим сделала.
The new owners plan to start redecorating the bar tomorrow. You have to be out by then.
Новые владельцы планируют начать косметический ремонт бара завтра.
As a group of Lesbians in Colorado are refusing to allow the new owners of their bar in- -
Как группа лесбиянок в Колорадо отказываются впустить новых собственников их бара..
We better get up before the new owners bust in on us.
Нам лучше исчезнуть прежде, чем новые хозяева нас застукают.
So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined.
Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы.
Do you think that the team trainers, The managers, the general managers and even the owners might have been aware that some players were using steroids?
Думаете, что тренеры, руководство и акционеры может знали что некоторые игроки употребляли стероиды?
The owners live in Istanbul right?
Владельцы живут в Стамбуле, верно?
The new owners gave Matteo Marzotto, the president of the company, all financial decisions.
Новые владельцы предоставили Маттео Марцотто, президенту компании, решение всех финансовых вопросов.
As proud owners of the Electro museum, it is our privilege to be able to show you how the cinema and Hope Street looked in days gone by.
Как гордому владельцу музея Электро, мне выпала честь показать вам, как кинотеатр и Хоуп-стрит выглядели в прошлом.
The owners'll accept 20 below the asking.
Владелец согласен на скидку 20 % от запрашиваемой цены.
I'm going to check the other rooms to see if The previous owners left us any free stuff.
Я собираюсь проверить остальные комнаты, на случай, если прежние жильцы оставили какие-нибудь вещи.
Team owners sometimes sell players for cheap and regret it when he becomes a star. Isn't that you?
Иногда владелец команды за дешево продает своих игроков, а потом сожалеет об этом, когда те становятся звездами.
I did, however, track down the owners'names.
Дорогая, Джек даже не нашел времени, чтобы позвонить тебе.
That you look after this place for the owners?
- что ты присматриваешь за этим местом для хозяев?
Only Alfa Romeo owners know. What was that?
Меня поймут только владельцы Alfa Romeo.
- Hello, are you the owners of this apartment?
- Вы хозяева этой квартиры? - Да.
( IN A NASAL ACCENT ) You'll have the Ferrari owners'club coming round your house.
Теперь вокруг твоего дома будет собираться клуб владельцев Ferrari и устраивать соревнования.
Fair enough. Let's have a look at the Bigs famous former owners - they are...
Давайте взглянем на прежних знаменитых владельцев твоего Мерса.
And I just, uh, wondered if you thought it was possible that pets could take on the emotions of their owners
И я просто, эээ, хотел поинтересоваться, возможно, ли, что домашние питомцы могут перенимать эмоции своих хозяев.
At some level, I do believe that they resonate with what their owners are feeling
Где-то в душе, я верю, что они откликаются на чувства своих хозяев.
I couldn't find the owners.
И мой дядя решил оставить его у себя.
Inside that car you took are contracts with shop owners.
Привет, Немой.
Some of the owners have been cheating with logic diamonds.
Ну, псы тоже взорвались. Кто-то жульничал с алмазными элементами.