Parked Çeviri Rusça
2,173 parallel translation
It was parked here when we opened the office.
Она была припаркована здесь, когда мы открыли офис.
His car was parked out in front of them fake houses, so I took it.
Его машина была припаркована напротив их фальшивого дома. и я взял её.
It's coming out of that cab parked by the gates.
Он "падает" из того кэба, припаркованного у ворот.
It's parked across the street, Nige. Oh?
- Припаркована на другой стороне, Найдж.
There'll be a Chevy Impala parked on the street, keys in it.
ты спустишься и пойдешь на восток. Импала будет припаркована на улице, ключи в ней.
Your car was parked on the drive.
- Ваша машина была припаркована на подъездной дорожке.
Where the lads are parked.
- Где ребята припарковались.
If you see two armored vehicles parked in front of a rundown, old building with brand-new storm shutters, chances are, you're in the right place.
Если вы видите два бронированных автомобиля, припаркованных перед видавшем виды зданием с новыми ставнями, высоки шансы, что вы нашли нужное место.
My car is parked out back.
Моя машина тут рядом.
I parked that car in my driveway.
Я паркую эту машину на своей подъездной дорожке.
This station, and that sub parked outside- - they all belong to me now.
Эта станция и подлодка снаружи, они все сейчас принадлежат мне.
I parked in Lot C.
Я встал в блоке С.
Now, I was never able to establish if that's what he was, but a few months back I was passing Dan and Soph's and I saw this car that I didn't know parked outside.
Не могу утверждать, был ли он ее парнем, но несколько месяцев назад я проезжал мимо Дэна и Софи, и я увидел незнакомую машину, припаркованную снаружи
Doesn't want anyone to see his ride parked out in front of a by-the-hour fleabag.
И не хочет, чтобы его машину заметили, припаркованную у клоповника с почасовой оплатой.
You parked here?
Вы припарковались здесь?
Tracked down the restaurant it was parked outside of.
Но мы знаем ресторан, у которого он был припаркован.
It's parked outside, paid for, insured, everything but a big red bow.
Он припаркован снаружи, оплачен, застрахован, разве что без красного бантика.
There's a car parked in the driveway that's blocking a very special Christmas present that Santa got three speeding tickets driving home for you.
Там на дороге припаркован автомобиль, который загораживает очень особенный рождественский подарок, за который Санта получил три штрафа, когда ехал домой.
She's probably been parked in front of the TV.
Она, должно быть, сидела перед телевизором.
The device was built to be controlled by a radio link, so the actual bomber could be sitting in a parked car a block away.
Устройство было сконструировано для контроля по радиоканалу, так что настоящий бомбист мог сидеть в припаркованной машине в квартале отсюда.
My 2012 Corvette's parked outside.
Мой новенький корвет припаркован снаружи.
Where did Pierce say he was parked, again?
Где, по словам Пирса, он припарковался?
Once the van's parked on the street, the courier notifies the supplier, who sends someone to pick up the van.
Как только, фургон паркуется на улице, то курьер извещает клиента, который посылает своего человека забрать фургон.
We would have been home sooner, but Greg's car got parked in.
Мы бы скорее были дома. но машину Грега заблокировали.
Somebody left their car double-parked in front of the cannery.
Кто-то бросил машину на пристани у завода.
We're parked in the back.
Мы припарковались сзади школы.
My dad's gonna go ape when he sees you guys parked in our driveway.
Мой отец взбесится, когда увидит что вы, ребята, припарковались на его подъездной дорожке.
If you want to check it out later, it's parked right out front, space 294.
Если захотите, можем прокатиться на ней, она припаркована прямо перед зданием, место 294.
Where was it parked?
И где же она стояла?
You were parked in Howard's spot!
Ты поставила её на месте Говарда!
I was parked in Sheldon's spot!
Я запарковалась на месте Шелдона!
And the Cessna has been parked in a hangar for over a month.
И Цессна стоит в ангаре больше месяца.
I parked it behind the gym of my high school so I could sneak in and use the showers before class.
на парковке, возле спортзала моей школы так, что могла тайком пробраться туда и принять душ перед занятиями.
TARU is standing by with a direct feed to our van, which is parked here, from the pole cameras set up on the two corners.
Наблюдение будет вестись напрямую через фургон, который будет припаркован вот здесь с помощью камер, установленных на двух углах.
Told him where Annunzio parked, too.
Сообщил, где паркуется Аннанцио.
Calm down. We hit a parked car.
Мы стукнулись о машину на парковке
Wait, how'd you manage to hit a parked car?
Стой, как ты умудрился врезаться в машину на парковке?
Is that parked?
Он припаркован?
They are parked in Kozieglowy.
- Блин!
I would have parked up on the highway.
я бы остановился на шоссе.
I'm parked right round here somewhere.
Я здесь неподалёку запарковалась.
Well, there's a dune buggy parked out back that was stolen by a man with a bullet hole in him.
Песчаный вездеход, который стоит за клиникой... и который украл человек с дыркой от пули.
Dad, it was parked right here!
Пап, он был припаркован здесь!
The vehicle was parked at a rest stop off of Route 26, northbound, past exit 17.
Автомобиль был припаркован на стоянке маршрута 26, движется на север в районе съезда № 17.
Why was the RV parked outside the house?
Почему фургон был припаркован у дома?
You weren't driving, it was parked.
Ты не был за рулем, фургон был припаркован.
Yeah, I'm out here at the house on Fairmont Circle, the house the RV was parked in front of.
Да, я у дома на Фэйрмонт Серкл, перед ним был припаркован фургон.
He was playing in the front yard, just a few feet from where they say that RV was parked.
Он играл перед домом, всего лишь в нескольких метрах от того места где, как говорят, был припаркован фургон.
The RV was parked over on Fairmont for a reason?
Фургон был припаркован у Фейрмонта не случайно?
I parked at a liquor store, I have a bottle of liquor.
Я припарковался у винного магазина, у меня есть бутылочка вина.
It's parked in a fire zone.
Она блокирует гидрант.