Parma Çeviri Rusça
50 parallel translation
La Contessa di Parma.
Графиня Пармская.
A Sunday in April 1962, just before Easter, in Parma.
Апрель 1962 года, воскресенье, канун Пасхи, Парма.
and below the streets, neighborhoods, the squares, the Square, and through the middle the river, the Parma, which divides the two cities, the rich from the poor.
Площадь, и посредине проходит река Парма, которая разделяет два города - богатый и бедный.
These are my equals, the bourgeois of Parma, those of the midday Mass.
Мне ближе они, буржуа Пармы, чем те, кто спешит к полуденной мессе.
How long the afternoons are in Parma!
Какие долгие дни в Парме!
My little nephew from Parma...
Мой маленький племянник из Пармы...
One always eats too much in Parma.
В Парме слишком много едят.
Today, Easter Sunday many people in Parma won't even leave the table between lunch and dinner!
Сегодня, в пасхальное воскресенье многие в Парме даже не встанут из-за стола между обедом и ужином!
I'm calling from Parma.
Я звоню из Пармы.
- I've searched half of Parma.
'Я обошёл пол-Пармы.
He's from Parma, right?
Он из Пармы, верно?
You could always get English shoes in Parma.
В Парме всегда можно достать английские ботинки.
These are real Parma violets.
Хотите фиалки? Это настоящие пармские фиалки!
- They're really from Parma?
- Правда, из Пармы?
- Do you like real Parma violets?
- Мне сказали, что это фиалки из Пармы.
The train to Parma will be twenty minutes late.
Поезд на Парму опаздывает на 20 минут.
The train to Parma will be thirty-five minutes late.
Поезд на Парму опаздывает на 35 минут.
Whoever takes a journey to Parma must be prepared to know at least three divinities : salami, ham and the famous third one... Parmesan cheese.
Кто едет в Парму, должен узнать, познакомиться с тремя ее знаменитостями : салями, тросчутто и самым знаменитым сыром Пармезан.
He was an eccentric gentleman with uncertain amorous boundaries, just as uncertain were the boundaries of the Parma dukedom, divided between the Spanish and the French.
Эксцентричный Дюбуа был известен тем, что не признавал никаких границ в любовных делах, а также не признавал границ существовавших в Парме, которая в то время была поделена между испанцами и французами.
Scrambled eggs with truffel, ham from parma and salad.
Яйца с трюфелями. испанский хамо и салат.
I went to the Bourbon-Parma wedding in Madrid.
Я присутствовал в Мадриде на королевской свадьбе.
" Passing Parma, my darling.
" Вот и Парма промчалась...
"Passing Parma, my darling..."
"Это Парма дорогая..."
- Yes, from Parma.
- Да, из Пармы.
By the way, they love Parma ham.
Кстати. Им нравится Пармская ветчина.
Well, his Parma Charnel House went for six...
Его дом "Парма Чарнель" ушёл за шестьсот...
His Parma Charnel House went for six, ten years ago, but it didn't have this moulding.
Его дом "Парма Чарнель" ушёл за шестьсот, но это было 10 лет назад, и он не так хорошо сохранился.
Okay, Janet, are you there? - Hello? - All right, Janet, you have Phil Parma.
Спасибо и вам.
Have you prepared your essay on The Charterhouse of Parma?
Ваше эссе по Пармской обители готово?
The Charterhouse of Parma?
- "Пармскую обитель"?
Lake is a slave in Parma.
А Лейк сейчас в рабстве в Парме.
Prosciutto di parma, mint and basil.
Пармский окорок, мята и базилик.
Do you always spray on a little Acqua di Parma for a casual brunch?
Ты всегда брызгаешь немного одеколона - для обычного завтрака?
Parma Violets?
Пармские фиалки?
What about Parma Violets?
Как насчет "Парма Вайолетс"?
Just a little Parma ham cured by Italian monks and some cave-aged gruyère, and of course I make my own fig mustard.
Только немного Пармской ветчины, сделанной итальянскими монахами и немного старого грюйера и, конечно, горчица собственного приготовления.
Yes, it's called a protective designation of origin - a PDO - and champagne as you say has it, and Parma ham... You can't call it Parma ham unless it comes from Parma.
Да, защищённый регион происхождения, PDO, и сюда входят и шампанское, как ты уже сказал, и пармская ветчина.
Prosciutto di Parma, which I know you love.
Прошутто ди Парма, которое, я знаю, тебе нравится.
Did you know that a university of Parma study found that devout Catholics are more likely to show signs of OCD?
Ты знала, что исследованиями университета Пармы Установлено, что набожные католики Вероятно, больше проявляют признаки обсессивно-компульсивного расстройства?
Although your techniques are more persuasive than Parma-
К тому же твои методы более убедительны чем у Парма...
You rented a car two years ago from Parma Airport.
Вы взяли напрокат машину два года назад в аэропорту Пармы.
Of Parma Violets.
Пармскими фиалками.
Because of my father, a mailman in Parma.
Это увлечение досталось мне от отца.
It's Acqua di Parma.
Это Аква ди Парма.
I was fast asleep, I got wheeled around on a luggage cart by a bank teller from Parma, Ohio.
Я быстро уснул, меня отправили обратно багажным рейсом через банковский счет из Пармы, штат Огайо.
- Don't knock the parma.
— Вот только пиццу не трогай.
If you add tax, you end up paying as much as you would for a Parma ham
Да, согласен.
Does she have a husband in Parma?
Он ее муж, или любовник.
To Parma.
В Парму.
- With Parma ham?
С пармской ветчиной?