Partridge Çeviri Rusça
288 parallel translation
The sight is off. You shoot at a hare, and a partridge falls.
- Целишься в зайца, попадаешь в куропатку.
Hello, Mr. Partridge, how are you?
Мистер Партридж, как вы?
Miss Laura Partridge.
Мисс Лора Партридж.
- Miss Partridge, do you have a question?
- Мисс Партридж, у вас есть вопрос?
One question, Miss Partridge.
Один вопрос, мисс Партридж.
I was just asking, Miss Partridge, just asking.
Я просто спросил, мисс Партридж, просто спросил.
Do I hear a second to Miss Partridge's motion?
Кто поддерживает ходатайство мисс Партридж?
No matter where I may be, Miss Partridge, International Projects... will always mean a great deal to me.
Не важно, где я буду, мисс Партридж, Интернейшенл Проджектс... всегда будут для меня много значить.
Miss Partridge, we still have a lot of business to take care of.
Мисс Партридж, у нас ещё очень много дел.
- Laura Partridge?
- Лора Партридж.
Miss Partridge, you're remarkable.
Мисс Партридж, вы удивительны.
- Hello, Miss Partridge.
- Здравствуйте, мисс Партридж.
Yes, well, it was a real pleasure, Miss Partridge.
Да, что ж, было очень приятно, мисс Партридж.
Where were you, Miss Partridge?
Где вы были, мисс Партридж?
Certainly Laura Partridge had fun attending all the meetings.
Конечно, Лоре Партридж было весело посещать все собрания.
Miss Partridge, you're out of order! If that girl comes to one more meeting...
Мисс Партридж, вы нарушаете регламент!
- You shall say Laura Partridge.
- Скажите - Лора Партридж.
- Miss Laura Partridge is here.
Блессингтон, тут мисс Партридж.
Miss Partridge doesn't know it yet, but I'm going to hire her.
Мисс Партридж ещё этого не знает, но я хочу нанять её.
We can't kill Miss Partridge.
Мы не можем убить Мисс Партридж.
Miss Partridge.
Мисс Партридж.
Miss Partridge, how nice of you to come.
Мисс Партридж, как здорово, что вы пришли.
- Gentlemen, you all know Miss Partridge.
Господа, вы все знакомы с мисс Партридж.
We're here to talk about you, Miss Partridge.
Мы здесь, чтобы поговрить о вас, мисс Партридж.
Miss Partridge, this is Mr. Harry Harkness... a new member of our Board of Directors.
Мисс Партридж, разрешите представить вам мистера Гарри Харкнесса, нового члена нашего совета директоров.
Harry, this is Miss Partridge.
Гарри, это Мисс Партридж.
Miss Partridge, we will discuss Mr. Harkness'qualifications at the meeting.
Мисс Партридж, мы обсудим квалификацию мистера Харкнесса на собрании.
I'd be very happy to tell Miss Partridge my qualifications.
Джек, я с удовольствием расскажу мисс Партридж о своём опыте.
Miss Partridge, I'll come right to the point.
Мисс Партридж, я перейду сразу к делу.
Miss Partridge, glad to have you aboard.
Мисс Партридж, рад видеть вас на борту.
- Goodbye, Miss Partridge.
- До свидания, мисс Партридж.
Even though Miss Partridge is to be employed by this company... we want her activity to be very, very slight.
Хоть фирма и наняла мисс Партридж, но, мы хотим, чтобы её активность была очень, очень слабой.
Here we are, Miss Partridge.
Вот, мисс Партридж.
- Good morning, Miss Partridge.
- Доброе утро, мисс Партридж.
- Good luck, Miss Partridge.
- Удачи, мисс Партридж.
Miss Partridge, I'd prefer to keep our relationship on a business level.
Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения.
Laura Partridge.
Лора Партридж.
It's sort of irregular, but if you say so, Miss Partridge.
Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж.
My name is Laura Partridge... and I am a woman, just like you are... except that from your name being Mrs., you are probably married.
Меня зовут Лора Партридж... и я такая же женщина, как вы, разве что, раз вы миссис, то, вероятно, вы замужем.
Now, what are we going to do about Laura Partridge?
Теперь, что мы будем делать с Лорой Партридж?
- We've taken care of Miss Partridge.
- Мы, позаботились о мисс Партридж.
- "We've taken care of Miss Partridge."
- О! "Мы, позаботились о мисс Партридж".
I wish she were. Laura Partridge.
Хотел бы я, чтобы она была Лорой Партридж.
- Miss Partridge.
- Мисс Партридж.
" Dear Miss Partridge, thanks for writing me.
" Дорогая мисс Партридж, спасибо, что написали.
Yours truly, Laura Partridge. "
Искренне ваша, Лора Партридж ".
Well, thank you, Miss Partridge.
Спасибо, мисс Партридж.
It's from Laura Partridge to Mr. Clifford Snell.
От Лоры Партридж, мистеру Клиффорду Снеллу.
Kindest regards, Laura Partridge.
С наилучшими пожеланиями, Лора Партридж.
This is Laura Partridge.
Это Лора Партридж.
You're just as plump as a little partridge. It's so becoming to you too.
Да ладно, Бланш.