Parts Çeviri Rusça
5,158 parallel translation
I sent you six short-range heat-seekers and got a boat full of rusted parts.
Я отправил тебе шесть ракет с тепловым наведением, а получил кучу ржавого хлама.
Parts that I didn't use for chili.
Лишь те куски, из которых не приготовишь чили.
You are Angelica's children, so parts of her consciousness still echo in you.
Вы дети Анжелики, так что часть её сознания отзывается в вас.
Well, the guys who built the Hubble Telescope started out building it in their garage with parts from Home Depot.
Ребята, построившие телескоп Хаббл, начинали в гараже с деталями из обычных магазинов.
Dad and I, we buy parts for the trucks all the time at the garage.
Мы с папой постоянно покупаем запчасти для грузовиков.
The parts have arrived from California and we can start manufacturing here.
Из Калифорнии пришли детали, и можно начать сборку здесь.
Gerhardt, I'm not gonna keep paying for these parts that it's taking you four times to get right.
Герхардт, я не буду дальше платить за детали, которые у вас выходят с четвёртого раза.
You have to pay for those parts.
Вы и должны платить.
Who makes your parts?
Кто делает детали?
When you paid royalties to Derek Markham in Texas it put all your parts and molds under the umbrella of their patent.
Заплатив роялти Дереку Маркхэму, вы передали все свои детали в сферу их патента.
You weren't allowed in other parts of the house?
Тебе нельзя было ходить в другие части дома?
Wants you for parts.
На запчасти бы тебя пустил.
I told him to make it in three parts.
Я попросил его разделить на три части :
Your machine parts are here from Birmingham.
Из бирмингема привезли детали для твоей машины.
There are parts of the house that are unsafe.
Некоторые части дома небезопасны.
Tomorrow I'll go to the depot, pick up the machine parts and take her with me.
Завтра я пойду на почту за деталями и возьму ее с собой.
Well, you may not know this, not from being around these parts, but I'm in the business of collecting money, not giving it away.
Что же, может вы не местный, и не знаете всех деталей, но мой бизнес это собирание денег, а не раздаривание их направо и налево.
Then we jump-start the neural reactions by stimulating different parts of the brain with electrical charges.
Затем мы запускаем нервные реакции, путём стимуляции разных долей мозга электроразрядами.
Oh, what, it's police procedure to touch all his man parts?
Это полицейская процедура облапать все его мужские части?
" Here are some garage parts.
"Вот, тут у меня запчасти. Сколько с меня?"
Jesus, Fillmore Auto Parts?
Господи, Запчасти Филлмор?
You know, would have never found your brother around these parts.
Знаешь, никогда бы не нашел твоего брата в этом районе.
We all have private parts.
У нас всех есть интимные зоны.
Well, I'm helping with this fundraiser for private parts cancer.
Ну, я помогаю со сбором средств для больных с раком интимных частей тела.
Now we all have private parts, but there's one part I consider private that not everyone does.
У всех у нас есть интимные части тела, но есть одна часть, которую я считаю интимной, хотя со мной не все согласны.
And I actually realize that if things hadn't happened how they did, even the really painful parts, I would have missed out on some of the great things.
И я на самом деле понимаю, что если бы все не случилось так, как случилось, даже если это причиняло боль, я бы не обратила внимание на то, что действительно важно.
Like a sort of emptiness at the heart of what they thought was going on, and maybe I can hope that some parts of the book
Как будто пустота на месте того, к чему они шли. И мне хочется верить, что некоторые части этой книги помогут им немного успокоиться.
I'm sure that I still have those same parts with me.
Я уверен, что эти мысли до сих пор со мной...
Look, there are parts of me that want a lot of attention and think I'm really great, and want other people to see it.
Слушай, часть меня жаждет внимания и думает, что я очень хорош, и хочет, чтобы другие это увидели.
You know how a body has a lot of different parts?
Наше тело состоит из разных частей :
And you said yourself a team is made up of a bunch of parts.
Вы сами сказали, в команде нужны разные игроки.
I'm oswaldo mobray, the hangman in these parts.
Я Освальдо Мобрэй, палач этого округа.
Afterward they throw remaining body parts of the carcass outside the hotel restaurant... and distribute the blood to the hospital in the city
Затем они выбрасывают остальные части тела в контейнеры, за рестораном отеля... а кровь отдают в городскую больницу.
So you can't get mad when we all just play our parts to perfection.
Так чего же ты злишься? Все исполняют свои роли.
She just has guy parts.
Просто у нее есть мужские причиндалы.
I asked him if there were any parts for you.
- Я спросила, есть ли роль для тебя.
The only parts he kept from Lindy's original photo are Lindy and Sara's faces, and once we remove those, we're left with pieces of four other separate photographs.
Единственная часть, которую он оставил от оригинала фото - это лица Линди и Сары и как только мы убираем их у нас остаются части других четырех фотографий
Three of the four component parts in Lenny's photograph match with an open homicide.
Три из четырех фотографии Ленни совпали с отрытым убийством
The parts that don't belong were matched to three different unsolved homicide victim photos, but the background never matched anything.
Части, что не принадлежат соответствовали трем разным нерешенным убийствам. но задний план никогда не соответствовал.
well, when you're well, when you're half-machine, body parts Half-machine, body parts tend to rebel.
- Ну, когда ты наполовину робот, органы восстают против тебя.
We're sorry to disturb you, sir, but we're on the lookout for some stolen car parts - hubcaps, emblems - the sort of things kids might nick.
Простите, что беспокоим вас, сэр, но мы разыскиваем украденные автомобильные запчасти - колпаки, со знаками - дети могли их стащить.
Around these parts, this star means something.
И в здешних местах эта звезда кое-что значит.
There's a lot of moving parts.
И здесь полно нюансов.
Nah, I skip all the boring parts about collective farming and go straight to the soap opera of Anna having the affair.
Я пропускаю все скуку про сельское хозяйство и перехожу сразу к мыльной опере про интрижку Анны.
You know, even the parts of you that you're not so proud of.
Но и те твои стороны, которыми ты не сильно гордишься.
Well, Kent and I were running different parts of the operation.
Мы с Кентом вели разные этапы операции.
Because when one is given a parting gift and one never parts, shouldn't one return the said gift?
Потому что если тебе подарили прощальный подарок, а прощание отменилось, не надо ли его вернуть?
Your Highness, they raided many parts of the city, took what they wanted and left.
Ваше высочество, они разграбили многие части города, они забрали то, что хотели и ушли.
One question we do have though, the doubling, where all the actors play two parts...
Это всё очень печально! Привет, ребятки!
There are some great parts in here.
Вы уверены в сценарии?
They've both got the same cast playing two parts.
В обоих частях играют те же актеры.