Pathos Çeviri Rusça
40 parallel translation
Silk napkins, pathos, and alike.
- Платок, молоток и тому подобное.
I tried to make it sound very simple, to avoid talking with too much pathos.
Я ПЫТЗПСЯ делать все предельно просто, чтобы не говорить это с пафосом.
You exagerate! listen to this machine without either pathos or mockery... hear this, you hear sounds from the past coming to life again!
Вслушайтесь, как за покровом этого смешного прибора маячит далёкий образ музыки богов!
" What can I say about Marion Steiner ´ s performance? It ´ s all-pathos, but unfit for the stage.
" Что касается актеров, то Марьон Штайнер одаривает нас своим печальным видом, который она выдает порциями и исключительно для себя, как ее учили этому в кино.
Pathos.
Пафос.
Then the absolutely astonishing miracle of childbirth..... with all its attendant feelings of humanity and pathos.
Абсолютно изумительное чудо родов..... со всеми сопутствующими чувствами человечности и пафоса.
And for that extra touch of pathos, I shall accompany you on the piano.
Для большего пафоса я подыграю тебе на фортепиано.
- No. - He took a pathos name.
Он взял себе фамилию гоя.
Are there any pathos in the Sentier?
В районе Сантье есть гои?
Salve and salvation... it has delivered us from pathos, from sorrow... the deepest chasms of melancholy and hate.
Бальзам и спасение, он отобрал нас от пафоса, от горя, от самой глубокой пропасти меланхолии и ненависти.
Give me drama, pathos, life unfolding.
Нам нужна драма, эмоции, настоящая жизнь.
Drama, pathos, life unfolding.
Драма. Чувства. Настоящая жизнь.
I think she sees your pathos.
И, мне кажется, она поняла этот твой порыв.
Last I heard you were in Pathos with Big Balls Benny.
Последнее, что я о тебе слышал - ты была в Греции с Бенни Мудозвоном.
He could do a pathos thing.
Он был сенсацией.
Maybe it will seem to you pathos. but every time I hear a knock at the door, I think, he is my son, who came to make a surprise for me,
Может, это покажется тебе патетикой, но каждый раз, когда я слышу стук в дверь, я думаю, что это мой сын, который приехал, чтобы сделать мне сюрприз.
Pathos. Of the worst kind!
Патетика худшего розлива!
I'm the one who drafts all of that pathos After airline crashes and e. Coli poisonings.
Это я составляю тексты когда происходят авиакатастрофы и массовые заражения энтерококком.
Figure of folly and pathos.
Пафосный дурак набитый.
Figure of folly and pathos. Voyeur of the past, and of the present.
Вуайерист ; в прошлом и настоящем.
And pathos.
И грустное.
It's both witty and full of pathos.
Остроумно, и в то же время полно пафоса.
And "The New York Times" called the book... where is it... Uh, yeah, "a searing portrayal of Manhattan's elite with just the right portion of pathos."
А "Нью-Йорк Таймс" назвали книгу... где же это... а, да, "жгучим портретом элиты Манхэттена, с правильной долей пафоса".
You can't make Chicagoans feel good about Islam with pathos.
Вы не можете заставить жителей Чикаго полюбить мусульман, используя пафос.
Gavin, there was a lot of complex stuff being expressed in what you wrote, a lot of pathos.
Гэвин, в том, что ты написал, много глубокого и душевного.
Around the middle of the Joseon era, the desire of the human reached its limit and the world was uglier and nature was devastated.
Фансаб группа "Pathos Loonies" представляет ka-ri Редактура : naty а природа истощилась.
It's the pathos that we're drawn to.
Это не печаль, в которой мы тонем.
Well, my pathos is personal, so if you'll excuse me...
Что ж, моя печаль - это личное, так что если вы извините меня...
The... pathos.
О чувствах.
It's Quasimodo without the pathos!
Это же Квазимодо без всего этого пафоса.
Such pathos.
Такой пафос.
- A pathos-driven eco-terrorism of sorts?
- Это что, экотерроризм во имя справедливости?
From the ancient Greek pathos meaning disease and logos meaning atretis.
С древнегреческого "патос" означает болезнь, а "логос" - артрит.
I think that song could be more gritty, because it's got a lot of pathos to it.
Я думаю эта песня должна быть более настойчивой, в ней много пафоса.
I'm nailing pathos to the fricking wall here.
Я тут патетику просто к стене прибиваю.
Lots of pathos.
Куча пафоса.
And it will be designed to have the maximum pathos.
И это будет спроектировано с большим пафосом.
the knife in the heart, in the limelight who will treat me like a tigress the whip like a caress to music who will make me balance between balloons full of pathos sometimes I panic
" Специальный выпуск. Сэм Лев пропал без вести в море.
- Pathos? - Catholic... a good French name.
Католическую.
Subtitles by DramaFever
Фансаб группа "Pathos Loonies" представляет