English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Pds

Pds Çeviri Rusça

73 parallel translation
We're still contacting local PDs, but all we can come up with is Chicago is where he began to mutilate his victims to hide the bite marks.
- Мы все еще связываемся с местыми департаментами полиции,... но все что пока нам удалось выяснить, в Чикаго он начал кромсать своих жертв, что бы скрыть следы укусов.
You should use pds sutures to minimize the tension.
Чтобы минимизировать натяжение, следует.. .. использовать полидиоксанон ( * PDS * ) для швов.
We just coordinate with local PDs.
Свяжемся с тамошней полицией.
Good. PDS doing their part.
Полиция займётся своей частью расследования.
Well, I've sent photos with descriptions to both East and South Hampton PDs.
Я отправил фотографии с описаниями в отделения полиции в Восточном и Южном Хэмптоне.
Okay, I'll get local PDs out at port cities and border towns.
Хорошо, я свяжусь с полицией портовых и приграничных городов.
PDS sufferer, we hunted together and we went to this supermarket and er, this girl was there and...
и мы пошли в супермаркет и... там была девушка и...
I understand that many of you share your vicar's concerns about the PDS Domiciled Care Initiative.
Я понимаю, что многие из вас разделяют убеждения викария о инициативе по лечению СЧС.
Vicar, the PDS sufferers didn't DECIDE to attack anyone.
Викарий, больные СЧС и тогда ничего не решали.
Well, er, young man, er, let me assure you that all assimilated PDS sufferers must legally take their medication.
Ну, юноша, я заверяю тебя, что... все ассимилированные больные обязаны принимать лекарства.
And if on the slim chance a PDS sufferer becomes tolerant, there are strict protocols in place, which...
И если вдруг на кого-то из них лекарство перестанет действовать... то и на этот случай есть инструкции, которые...
Ad-ad-admittedly, the, the subduing of the untreated PDS sufferers in the cities...
По общему признанию... в городах решение вопроса с больными СЧС, которых не лечили,...
"in training to be a PDS Community Care Officer?"
"в обучении на должность сотрудника?"
Yeah, I mean I never really agreed with er, treating PDS sufferers badly.
Я ведь никогда не принимала... агрессии в отношении больных СЧС.
What about the PDS Protection Act?
А как же акт о защите?
Well, there's this illegal drug going around, PDS kids are calling it "Blue Oblivion".
Существует нелегальный наркотик, который больные СЧС называют "голубым забвением".
'Thank you for calling the Department of Partially Deceased 'Affairs Helpline for PDS Primary Care Givers.
Спасибо что позвонили в службу помощи воспитателям больных СЧС.
All houses with PDS sufferers living inside must be identified.
Все дома с больными PDS должны быть отмечены.
Well, my son Henry's been getting fan mail from perverts who find his condition, PDS, arousing.
Ну, мой сын Генри получает письма от извращенцев которых возбуждает его состояние.
We got local PDs responding to shots fired.
Полиция выехала проверить сообщения о стрельбе.
Oh. I'm sure there are PDs that would consider you an asset.
Уверен, найдется полицейский департамент, что сочтёт вас пригодным.
Did you know there was a PDS brothel in Roarton?
Вы знали, что у нас в Роартоне есть СЧС бордель?
"Halperin Weston " announce positive results in clinical trials " for next-generation PDS treatments.
" Хэлперин и Вэстон отметили положительные результаты в клинических испытаниях лекарства от СЧС нового поколения.
This rabid, this PDS sufferer, starts going over like this.
Этот... Этот гниляк, этот страдающий от СЧС, стал вести себя как-то так.
I don't fancy people with PDS... - as such.
Я не в восторге от людей с СЧС...
Because I do like some people with PDS.
Потому что мне все-таки нравятся некоторые люди с СЧС.
By completing the PDS Give Back Scheme.
Участвовать в Компенсационном проекте СЧС.
You're also a PDS sufferer.
Но ты же страдаешь СЧС.
According to Chloe, all the PDS youngsters are at it.
По ее словам, все подростки с СЧС сидят нем.
But there haven't been any reports of extremist PDS groups kidnapping other sufferers.
Но никаких заявлений об экстремистских СЧС организациях, похищающих других страдающих СЧС, не было.
- PDS or living?
- С СЧС или живой?
PDS.
СЧС.
There's a mythology amongst the more extreme PDS elements that the first risen is in some way special, that they're needed to bring about a second Rising.
Среди крайних экстремистов с СЧС ходит миф, что первые восставшие в некотором роде особенные. - Они нужны для того, чтобы начать второе Восстание.
Did you know there was a PDS brothel in Roarton?
Ты знал, что в Рортоне есть СЧС бордель?
Her brother's PDS.
У её брата СЧC.
So, you're not that concerned there was a PDS terrorist attack in Lancashire?
То есть вы не слишком обеспокоены терактом, который устроили СЧC в Ланкашире?
'The PDS sufferer in your home,'in your shop, in your pub,'is one missed dose away from tearing your head apart.'
Страдающий СЧC в вашем доме, в вашем магазине, в вашем пабе - всего один пропущенный приём лекарства отделяет его от того, чтобы размозжить вам череп ".
What's your take on this PDS problem? '
Как ты относишься к проблеме СЧC? "
All PDS sufferers are required to come to the village hall for the kick-off seminar this morning.
Все страдающие СЧС сегодня утром должны явиться в сельский клуб для стартового семинара.
I'd like to see PDS sufferers helping the communities they once destroyed.
Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли городам и общинам, которые они до этого разрушили.
I'd like to see PDS sufferers help to rebuild British businesses they once tore apart.
Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли восстановить бизнес в Британии, который они до этого разорвали на части.
I'm a PDS sufferer and I'd like to give something back to society.
Я страдаю СЧС, и я хочу вернуть свой долг обществу.
'Giving something back to the society they once ravaged...'... it's what everyone wants,'living and PDS alike.
Отдать долг обществу, которое они разорили - вот чего хотят все : и СЧС, и живые.
'That's why the Department of Partially Deceased Affairs'is putting into action the PDS Give Back Scheme,'an initiative that requires all PDS sufferers'to go out into their local communities and volunteer'in the private and public sector.'Outrageous!
Поэтому министерство по делам частично неживых запускает Компенсационный проект СЧС, инициативу, согласно которой все страдающие СЧС обязаны отправиться в свои родные места и трудиться добровольцами в частном и государственном секторе ". - Чёрт знает что!
'As PDS sufferers give back, we'll give back to them too.
" И как страдающие СЧС возвращают долг нам, так и мы отдадим наш долг им.
'On completion of the enterprise, 'PDS sufferers will have a chance to apply'for re-citizenship to the United Kingdom.
Выполнив задания проекта, страдающие СЧС получат шанс на подачу заявки на восстановление гражданства Соединённого Королевства ".
You're also a PDS sufferer.
Но ты и страдаешь СЧС.
If you're 18 and able-bodied, all PDS sufferers must complete the PDS Give Back Scheme.
Все работоспособные страдающие СЧС старше 18 лет обязаны выполнить требования Программы компенсации СЧС.
The new passport application form has a section for PDS sufferers and asks whether or not you have your certificate.
В новой анкете на получение паспорта есть раздел для страдающих СЧС, в котором спрашивается, есть ли у тебя сертификат.
By completing the PDS Give Back Scheme.
Выполнив требования Программы компенсации СЧС.
I only had one bullet left, and this... PDS sufferer...
У меня оставалась одна пуля, и этот... страдающий СЧС...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]