Penal Çeviri Rusça
267 parallel translation
He finished his service in Africa... and his superiors had not been lenient at the time of his discharge... he'd still be serving time in a penal battalion... and would not be here today.
Он вышел в отставку в Африке, и если бы его начальство было более пристрастно, он бы все еще служил в штрафном батальоне и не был бы здесь сегодня.
Here it is in the penal code.
Вот, в уголовном кодексе.
True, a check without funds... is a banking action punished by the penal code. It's only fair that it should be.
Чек без покрытия является преступной операцией наказываемой правосудием.
- ".. seven years'penal servitude
- ".. семь лет каторжных работ "
In the name of the Italian people, the Criminal Court of Naples, in the case of Guglielmo Aniello, per Article 479 of the Code of Penal Procedure and Article 52 of the Penal Code, finds that the accused acted
От имени неаполитанского народа, суд Неаполя, в деле сеньора Анельо, обвиняемого в убийстве. На основании статей 479 и 52 Уголовного кодекса, объявляет обвиняемого невиновным, признаваня его действия необходимой обороной.
He'd throw the New York State penal code in my face, and there's six volumes.
Он швырнет мне в лицо уголовный кодекс, а он из 6 томов.
For the record, The Creeper was subsequently caught... and is now repairing locks at one of our leading penal institutions.
Для информации, Ползучего вскоре поймали И теперь он ремонтирует замки в одном из исправительных учреждений
This is an offence under § § 180 and 181 of the Penal Code.
Это правонарушение согласно статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
- I have summoned you to answer a complaint made against you on grounds of a criminal offence under section 181 of the Penal Code.
- Я вызвал вас для разъяснений, вас обвиняют в преступлении согласно статье 181 Уголовного кодекса.
Sections 180 and 181 of the Penal Code.
Статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
Even in acknowledgement of all the extenuating circumstances, which the court accepts, the defendant had to be sentenced on grounds of procuration under § 181, subsection 2 of the Penal Code.
Даже учитывая смягчающие обстоятельства, которые суд принимает во внимание, обвиняемая должна быть приговорена, за сводничество согласно § 181, главы 2 Уголовного кодекса.
Get the penal code out.
Достань уголовный кодекс.
Do you want to end up in penal colony?
Нет. Ты что, хочешь попасть в колонию?
Article 587 of the Penal Code :
Статья 587 Уголовного кодекса.
He couldn't produce her children, as they were still very young, and the penal code forbade it, but he showed us their pictures.
На суде не было её детей, ввиду их малого возраста,.. ... но он показал их фотографии.
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
Every man out there looks like a fugitive from the penal colony.
Они все похожи на беглых каторжников.
Desperus is the penal planet of the Solar System.
Десперус - тюрьма в Солнечной Системе.
You're beaming cargo down to a penal colony, Mr. Berkeley.
Груз идет в исправительную колонию, мистер Беркли.
Oh, Mr. Berkeley. You might refamiliarize yourself with the manual - on penal-colony procedures.
Мистер Беркли, вам следует перечитать инструкцию по процедурам относительно колоний.
Exchanged cargo with penal colony on Tantalus V. Have departed without going ashore.
Мы обменялись грузом с колонией Тантал-5 и продолжили путь без высадки на планету.
Have you been to a penal colony since they started following his theories?
Вы бывали в колониях-тюрьмах, построенных по его теориям?
I've been to those penal colonies since they've begun following his methods,
Я бывал в исправительных колониях после внедрения его методов.
I can have you sent to a penal colony for this.
Я могу отправить вас в исправительную колонию за это.
You'd be far better off on a penal planet. Infinitely better off.
Даже на планете-тюрьме вам жилось бы лучше.
Botany Bay that was the name of a penal colony on the shores of Australia, wasn't it?
"Ботани-Бэй" разве так не называлось каторжное поселение в Австралии?
If you're suggesting this was a penal deportation vessel, you've arrived at a totally illogical conclusion.
Если вы намекаете, что это тюремное депортационное судно то вы пришли к абсолютно нелогичному заключению.
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and 528... of the Penal Procedure Code, the sentence of February 23 is hereby approved...
Согласно статей 12, параграф 1, 26, 27 и 39, параграф 1,... Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
The most horrible thing is that they are below the penal age.
Но самое ужасное - это то, что эти психопаты не достигли 18-летнего возраста и потому смогут избежать сурового наказания.
As of this moment you are the property of the penal administration, French Guiana.
С этого момента вы являетесь собственностью тюремной администрации Французской Гвианы.
Welcome to the penal colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape!
Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы,... заключёнными которой вы являетесь и из которой нельзя убежать!
Welcome to the penal colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape.
Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы,... заключёнными которой вы являетесь и из которой нельзя убежать.
This, the infamous penal system in French Guiana did not survive him.
Печально известная тюремная система Французской Гвианы не пережила его.
Under the powers invested in me by the Special Security Act, I'm sending you to the Lunar Penal Colony.
Согласно власти, данной мне Специальным Актом Безопасности, я посылаю вас на Лунную Исправительную Колонию.
You'll be leaving immediately for the penal colony.
Вы немедленно отправляетесь в исправительную колонию.
I'm the Governor of this penal colony.
Я губернатор этой исправительной колонии.
Under Articles 295, 296, 297, 302, and 304, and Article 12 of the Penal Code, the court, having deliberated in accordance with the law, sentences Bernard Levasseur to death.
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
Your Excellency, enter her name in the Penal Register for a terrible punishment
Ваше Превосходительство, введите ее имя в Регистр Нарушений... для последующего ужасного наказания
On behalf of the Italian people, according to Articles 411 and 719 of the Criminal Procedure Code and the following paragraphs : 4, 7, 9, 12 of Articles 519, 520 of the Penal Code.
Встаньте же! Суд Республики Италии от имени всего итальянского народа в соответствии со статьями 411 и 719 Уголовно-процессуального кодекса приступает к финальной процедуре.
I know the Penal Code concerning parricide and accept it to atone for my faults.
Я знаю наказание за убийство членов семьи и принял его, чтобы искупить грехи мои.
Based on Article 91, Paragraph 1 of the Penal Code, I grant the parent's petition that, on the basis of mental and physical neglect,
Основываясь на статье 91, параграф 1 Уголовного Кодекса... Я предоставляю ходатайство родителей, что на основании девиантного поведения
I want a course for the Earth Federation penal planet, Cygnus Alpha.
Я хочу курс на штрафную планету земной Федерации, Сигнус Альфа.
They don't put penal colonies on easy living planets.
Они не помещают колонии для заключенных на планеты с легкими условиями для жизни.
We are in transit from Earth to Cygnus Alpha, transporting prisoners to the penal colony.
У нас рейс с Земли на Сигнус Альфа, перевозим заключенных в штрафную колонию.
From there you will be transported to the penal colony on the planet Cygnus Alpha, where you will remain for the rest of your natural life.
Оттуда вас перевезут в колонию для заключенных на планету Сигнус Альфа, где вы останетесь до конца своей естественной жизни.
You're on your way to the penal colony on Cygnus Alpha.
Ты на пути в колонию для заключенных на Сигнус Альфа.
The Penal Code should...
Кодекс мы должны чтить.
To the penal battalion.
В штрафбат!