Permanent Çeviri Rusça
2,076 parallel translation
I think it's more permanent than that.
Я думаю это скорей всего так.
Well now, 0-9 Morgan..... because there are things I have to discuss with Christopher, and what is the point in being permanent secretary of the Department of Transport if you can't transport me -
Итак, старшина Морган..... потому что мне нужно кое-что обсудить с Кристофером, и что толку быть постоянным секретарем
I broke under your forbearance, your permanent well-mannered forgiveness for my doing the dirty on you when I married you, not knowing...
Я была сломлена твоей выдержкой, твоим неизменным учтивым всепрощением. Ты простил мне, что я поступила с тобой подло, выйдя за тебя замуж не зная...
Permanent base, sir.
Не пригоден к фронту, сэр.
There's a cheque for you, waiting in my office, and a permanent job, if you'd like to try something more challenging than a lady's companion?
У меня в офисе вас ждёт чек и предложение постоянной работы, если захотите попробовать что-то более занятное, чем быть компаньонкой.
Now, can I interest you in a slightly more permanent solution?
А теперь, позволь предложить тебе более надёжное решение твоей проблемы
- It's not permanent.
Это пройдет.
Do you think it's permanent?
Ты думаешь, это навсегда?
Nothing is ever permanent in the Agency.
В Агентстве нет ничего постоянного.
I just think that part of the reason might be that you don't see her as a permanent fixture in my life... then there's no need to try.
Просто, думаю, причина в том, что ты не считаешь наши отношения серьезными... поэтому думашь, что незачем стараться.
So I was thinking it might be better all round if we give her more of a permanent place in all our lives.
И я подумал : возможно будет лучше для всех, - если ее роль в нашей жизни будет более значимой. - Нет, нет.
Permanent?
- Постоянную?
This all goes on your permanent record!
Это будет занесено в ваше личное дело!
It will go through you like a permanent pain arrow.
Оно пройдет сквозь вас как стрела боли.
Don't you worry. I will never put you in the backseat. As far as I'm concerned, you got permanent shotgun.
Не волнуйся, * Пойми меня * я никогда не отправлю тебя на скамейку запасных, за тобой всегда застолблено место в основном составе.
Permanent unpaid leave.
Бессрочный неоплачиваемый отпуск.
But if you're able to infiltrate this madman's gray matter, free up our infirmary where he has taken up permanent residence, mark my words, Dr. Sengupta, I will take you to the moon and back.
Но если вам будет под силу прочистить серое вещество этого безумца, чтобы освободить лазарет, где он устроил себе постоянное место жительства, попомните мои слова, доктор Сенгупта, вам просто цены не будет.
The bullet didn't cause any permanent damage, and they're treating the virus with Walter's cure.
Пуля не задела жизненн важных ораганов, а вирус лечат с помощью лекарства Уолтера.
We have a no-fail completion date of two years, at which time residents will vacate your foreclosures and return to their new permanent homes in the Gardens.
У нас есть два завершающих беспроигрышных года, за это время резиденты аннулируют права выкупа залогов и возвратятся в их новые постоянные дома в Гарденс.
How often do you have the opportunity to add a piece to the Hellerman's permanent collection?
Часто у тебя есть возможность добавить экспонат в постоянную коллекцию галереи Хеллерман?
No warrants, no priors, has a permanent address.
Ордеров и судимостей нет. С постоянным местом жительства.
I'd appreciate a one-time payment, but I'm more interested in a more permanent position with your group.
Меня бы устроила и единовременная оплата, но я больше заинтересован в более устойчивых отношениях с вашей группировкой.
So, your, uh... your pen gesture was a tad cryptic, but then, this week, as I watched an inmate named Tito get a tattoo of the Virgin Mary on his throat, I realized, ink is permanent.
Знаешь... твоя ручка была для меня загадкой, но потом, когда я увидел, как мой сосед по камере по имени Тито делал себе татуировку девы Марии на шее, я понял, что чернила - это постоянство.
Stick with this guy, you'll be permanent, no time.
Держись с этим парнем, и ты будешь тут постоянно
And the determination of this panel will be permanent.
И окончательное решение этого совета будет окончательным..
- Nothing in my permanent record?
- И никакой записи в мое личное дело?
- Is that permanent?
- Это навсегда?
Okay, that's permanent marker.
Так, это несмываемый маркер.
Feather has permanent athlete's foot.
У Пера всегда атлетичные ступни.
You better clean up your acts, or you'll be permanent visitors at this place.
Завязывайте со своими делишками, или будете завсегдатаями участка.
Nothing goes on my permanent record about causing anyone any trouble?
В моем личном деле не будет и слова о том, что я принес неприятности кому-то?
Why haven't you made it more permanent?
Почему ты не делаешь так постоянно?
It is permanent.
Я делаю это постоянно.
But it's permanently not permanent.
Но это безвовратно непостоянно.
That's why you have to cash this,'cause if you don't, they may find a more... permanent way of keeping you quiet.
Поэтому ты должен обналичить его, иначе они найдут более долговременный способ заставить тебя замолчать
And it shouldn't be permanent.
И это не может быть постоянным.
Trust me - - I have no intentions on making Mayberry my permanent residence.
Поверь... у меня нет желания пускать корни в этом Саду Чудес.
A tattoo is way too permanent for a kid her age.
Для ребенка ее лет, татуировка просто желание самоутвердиться.
DCS will place you and Lily with a family during the trial and then somewhere more permanent.
Соцслужбы отдадут тебя и Лили в семью пока будет идти процесс и потом куда-нибудь на постоянно
You stay away from Laurel, or I swear the next time you disappear, it will be permanent.
Держись подальше от Лорел, или клянусь, следующее твое исчезновение станет постоянным. - Папа!
No permanent damage, Tara.
Никаких повреждений, Тара.
There's no permanent damage.
Нет никаких повреждений.
And I didn't give them any notice I was cancelling so she can't get her money back and now I have a mark on my permanent record for getting kicked out.
И я не дала им никакой записки о моем отсутсвии, поэтому она не получит свои деньги обратно, и я побила мой постоянный рекорд по выгонам.
What we're really talking about here is permanent displacement.
То, о чем мы действительно говорим здесь, постоянно меняется.
This is regarding the permanent placement of Austin and Patty North.
Касательно определения постоянного места жительства для Остина и Патти Норт.
Unless you don't wake up... then it's permanent.
Но если ты не проснёшься, она станет настоящей.
Well, it's going to be permanent anyway, if they get to him.
Он в любом случае умрёт, если его найдут.
Whatever Amon did to me, it's permanent.
То, что Амон сделал со мной, навечно.
CI Osborne's joined us on semi-permanent secondment.
Старший инспектор Осборн временно прикомандирован к нашему подразделению
So we're looking for a new and hopefully permanent home for little Miss Cray-Cray.
Поэтому мы ищем новый и, надеюсь, постоянный дом для маленькой Мисс Психопатки.
It's got to be cut out or it could cause permanent muscle damage.
Её необходимо удалить или она вызовет повреждение мышц.