Peu Çeviri Rusça
35 parallel translation
We're having quite a run on that "peu-da-tonic" water?
Мы при этом работаем на этом "тонике"?
Un peu, madame.
{ Немножко, сударыня. }
Je ne doute point d'apprendre, par la grâce de Dieu, et en peu de temps.
{ Я не сомневаюсь, } { что с Божьей помощью быстро научусь. }
- Un peu.
- Немного
- ll a dit que c'est un peu trop cher. - Jesus and Mary!
Он сказал, что слишком дорого.
Je parle francais un peu
- Можете говорить по французки. - Мерси.
Arrete tes couneries. On va rigoler un peu.
Да хватит, давай развлечёмся!
I'm just being un peu stupide.
Я говорю глупости.
- Just a tiny little bit.
- Совсем чуть-чуть. - Un tout petit peu?
- Un tout petit peu?
( Совсем чуть-чуть? )
- Oui, un tout petit peu.
- Oui, un tout petit peu. ( Да, совсем чуть-чуть. )
Peu, beu. Is he retarded? Peu, beu...
- Он что, отсталый? Что за ерунда...
He has trouble with peu and beu but feu and teu are okay.
У него проблемы с буквами в словах.
Peu and beu, I know.
- Буквы путает, я знаю.
Je vais dormir seulement un peu
Я усну лишь на время.
- How about a nice glass of Peu Chimay?
Хотите бокал По Шимэ?
- Peu Chimay, ma'am?
- По Шимэ, мадам?
Un petit peu.
Un petit peu.
Un peu.
Un peu.
Un peu tir de bourbon, s'il vous plaît. ( A small shot of bourbon, please. )
Стопку бурбона, пожалуйста.
- Il parle un petit peu. ( He speaks a little. )
- Он говорит немного.
Now, I know you were un peu occupado getting bang-healed and everything but -
Так, я понимаю, что ты была занята секс-терапией и все дела, но...
Je parle un peu francais.
Я говорю по-французски ( фр. )
"Tu veux un peu de lait? Du lait?"
" Хочешь немного молока?
Me encuentra un peu bukan zhongfu.
Me encuentra un peu bukan zhongfu.
- Un peu.
- Не много.
Un peu, madame.
Немножко, сударыня.
Je ne doute point d'apprendre, par la grace de Dieu, et en peu de temps.
Я не сомневаюсь, что с божьей помощью, быстро научусь.
Let's unpack this pile of peu de ch / en, actually.
Давайте посмотрим в чем собака зарыта.
Un peu enerve, cher madame.
Немного взволнован, дорогая мадам.
I can't tell,'cause I-I only took French, and je parle un peu.
Я не уверена, потому что я учила только французский и je parle un peu.
Catherine Deneuve la vie en rose baguette Pepe le Peu!
( на французском ) Катрин Денёв, розовая жизнь, багет, малышка Пепе!
Un peu.
Un peu. ( Немного ).
Un peu de la réalité...
Немного реальности... ( фр. )
Oui, un peu de lait, un peu de sucre...
С молоком, с сахаром...