Philippe Çeviri Rusça
774 parallel translation
Pierre Philippe.
- Пьер Филиппе.
- Hello, Philippe!
- Привет, Филипп!
Hello.. oh Philippe has a marvelous tutor.
Алло... У Филиппа есть чудесный преподаватель.
Oh, Philippe. I don't know how to begin to tell you.
Филипп, я не знаю, как сказать тебе...
Philippe de La Tour La Tour, I'm talking to you.
Филипп де Латур-Латур, я с тобой разговариваю.
Philippe, don't make the child cry.
Филипп, не доводи ребенка до слез!
Philippe.. I want this Topaze removed at once.
Филипп, я хочу, чтобы этот Топаз был немедленно уволен.
Philippe, your place is here.
Твое место здесь, Филипп.
Philippe.. tell him about The Palms.
Филипп, раcскажите ему о награде.
No. Philippe shall face the music.
Нет. "Слушать музыку" сейчас будет Филипп.
Well, Philippe. You seem so much surprised.
Филипп, я вижу, ты удивлен.
Dinner at 8, Philippe.
- Обед в восемь, Филипп.
Philippe, you must do something or we are ruined.
Филипп! Вы должны сделать что-нибудь, иначе мы пропали!
You must deal with him, Philippe.
Вы должны договориться с ним, Филипп. Он собирается сдать нас...
Philippe.. something has happened to him.
Филипп, с ним что-то случилось!
Philippe. We must find Topaze.
Филипп, мы должны найти Топаза.
Philippe, is that all you have to say?
Филипп, и это все, что вы можете сказать?
My name is Philippe de Cantel.
Меня зовут Филипп де Кантель.
- Goodbye, Monsieur Philippe.
До свидания, месье Филипп.
- I met her at Philippe's.
- Я встретила ее в магазине Филиппа.
Poor Philippe.
Бедный Филипп.
Oh, Philippe.
О, Филипп.
The three men met young Philippe the banker's son a regular and Pimpesse the tax collector
Трое мужчин повстречались с одним из завсегдатаев, молодым г-ном Филиппом, сыном банкира, а также со сборщиком податей, г-ном Пемпессом.
Young Philippe was kind enough to warn Tourneveau the fish curer
Молодой г-н Филипп настолько простер свою любезность, что что прислал извещение г-ну Турнево, заточенному в недрах своего семейства.
Poor old Philippe...
Бедный старина Филипп...
Do you think Philippe will have spoken to him?
Думаешь, Филипп с ним поговорил?
Good morning, Philippe.
Доброе утро, Филипп.
- Father Philippe thinks like me.
- Отец Филипп со мной согласен.
My word, Philippe!
Браво, Филипп.
Philippe, my friend, this is Martine.
Филипп, познакомься с Мартиной.
- Wasn't she meant for Philippe?
- Я думал, ты припас ее для Филиппа.
- Philippe's like a part of me.
- Знаешь, Филипп - это немножко я сам.
Between us, I believe Philippe is sulking.
Между нами, мне кажется Филипп обижается.
I like consoling Philippe.
Я люблю утешать Филиппа.
Here's Philippe come to cry on our shoulders.
Вот Филипп. Сейчас он будет плакаться нам в жилетку.
- Hello, Philippe.
- Здравствуй, Филипп.
Philippe, you're causing a scene, and I hate that.
Послушай, Филипп. Ты устраиваешь здесь цирк. А я это ненавижу.
Philippe!
Филипп!
I was thinking about what you said about Philippe.
Я думаю о Филиппе. И о том, что Вы сказали.
- How's Philippe?
- У тебя нет новостей о Филиппе?
Have you heard about Philippe?
Ты знаешь, что случилось с Филиппом?
Philippe, stop biting your nails!
Филипп, не грызи ногти!
- Philippe, my boy!
- Фрэдди! - О, Филипп, привет!
- Bye, Philippe. - Bye, Ingrid.
Пока, Ингрид.
I understand you love a Philippe that doesn't exist.
Я понимаю, что вы любите Филиппа, которого не существует.
- Philippe!
Этна... Филипп.
Well, there is Philippe.
- О, здесь Филипп.
Philippe.
Филипп...
Philippe?
Филипп?
" Philippe never mentioned coming home.
До сих пор Филипп не дал мне никаких надежд на то, что он возвращается.
Philippe.
- Морковки.