Pillows Çeviri Rusça
549 parallel translation
Let us settle you against these pillows.
Усадим вас на подушки.
Do you like pillows?
Любишь подушки?
- I want two pillows.
- Мне нужны две подушки.
Can't they make pillows like everybody does?
Они что, не могут сделать нормальные подушки?
I want two pillows and I'll have two pillows.
Мне нужны две подушки, и я их получу.
We are brim-full of bedside tables and very short of pillows.
- Тумбочек у нас хоть завались, а вот по части подушек бедствуем.
- The folk that come! No profession, no pillows. Nothing but trouble...
- Едут тут всякие ни профессии, ни подушек, одна морока тут с вами.
You're lying on silk pillows.
Вы лежите на шёлковых подушках.
I told the servant to put the pillows in the sun.
Я ж говорил слуге, чтоб подушки на солнце выставил.
Have one of our pillows?
Возьмите нашу подушку.
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve quilted bedspreads and half his kingdom to boot!
И еще сказал мой король-господин, что получит решивший задачу двенадцать подушек, двенадцать перин и целых полцарства в придачу!
Am I a soft Troyian fawn to need pillows to sit on?
Я что, какая-то тройская телушка, чтобы сидеть на подушках?
Give me one of those pillows.
Брось подушку. Брось мне подушку.
And one ofyour pillows, I'm afraid.
И, боюсь, одну подушку.
He is going to tell us about his theories but he says it is much better that [ ] we see this phenomenal genius at pillows.
Он нам расскажет о своих теориях. Хотя он утверждает, что будет лучше, если мы увидим феноменальный математический талант...
He went through that space like a hunk of hamburger goin'down a plug, and right after him coats, pillows, blankets, cups, saucers.
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки, блюдца.
Keep your arms under the pillows!
Уберите руки под подушки!
A new feather bed. Two pillows.
новую перину... две подушки...
Don't forget your pillows.
Не забудьте ваши подушки.
A little paint, a few flowers, couple ofthrow pillows...
Маленькая картина, немножко цветов, пара подушек...
I can see your dirty pillows.
Я вижу твoи мерзкие пoдушки.
Look underneath the pillows.
- Сходи - проверь под подушками!
In shaving cream and pillows....
В креме для бритья и в подушках....
The pillows, too.
Подчшки тоже!
Are your pillows too hard?
Твоя подушка слишком жесткая?
The pillows are too hard!
Подушки слишком жесткие!
When all the toys are like home sleeping... cuddling to their pillows. They usually have curfews.
Когда все тои ( toy ) спят в уютных кроватках, обнимая подушку - наступает "комендантский" час.
Like big purple pillows or somethin'.
Типа, больших фиолетовых подушек.
I see you doing your gold walls and your Turkish pillows... and all that garbage in hotels and embassies and stuff.
Я вижу тебя ставящей свои золотые стены и турецкие подушки... и всю эту фигню в отелях, посольствах и вообще.
It was spacious... with thick carpets, lots of pillows... soft lighting...
Там было просторно... с толстыми коврами, множеством подушек... мягким светом...
4 big pillows.
Четыре большие подушки.
Would you like goose down or Dacron pillows?
Вы желаете гусиные или лавсановые подушки?
A couple of throw pillows, a TV news reporter.
Ќу знаешь, пара декоративных подушек, репортер из новостей.
Well, theoretically they do, but a lot of it is used..... to buy costumes and velvet pillows and stuff.
Ну, теоретически отдают, но большую часть используют..... на покупку костюмов, бархатных подушечек и прочего.
With a lot of pillows.
С кучей подушек.
I got the pillows.
Подушки.
You may use pillows and blankets to protect your face from flying glass and debris.
¬ ы можете использовать подушки и оде € ла чтобы защитить лицо от осколков стекла и обломков.
There are extra pillows in the overhead compartment.
В ящике над головой есть подушки.
Tiny food, tiny liquor bottles, tiny pillows tiny bathroom, tiny sink, tiny soap.
Маленькие порции еда, маленькие бутылки, маленькие подушки маленький туалет, маленькая раковина, маленькое мыло.
Next morning, her blood was even on the pillows.
На следующее утро ее кровь была даже на подушках.
Keep the mints coming on the pillows.
Продолжайте оставлять шоколад на подушке.
I'm building levels with steps, completely carpeted with pillows.
Ото всей. Я возведу уровни со ступеньками, всё в коврах с подушками.
Room service, send up two more pot roasts... and three more pillows with mints on'em.
Обслуживание номеров, пришлите еще два жарких и три подушечки с мятой.
I'm not just the person who fluffs the pillows and pays the bills right away.
Я не только дура, которая вечно взбивает подушки и платит по всем счетам, как только они приходят!
Make sure and get all them pillows, too.
И про подушки не забудьте.
You will not believe this - I have got my own bedroom... with pillows.
Ты не поверишь, мне предоставили собственную спальню. С подушками.
I'll give to you a feathery bed With downy pillows for your head Maybe I glanced at them pictures a couple of times.
Может, я и взглянул на картинки пару раз.
Grab your pillows.
Заберите подушки.
Goose pillows!
Гусиного пуха.
You didn't just want me to shoot your bed, pillows, sheets, did you?
Или я должен фотографировать кровать, подушки, простыни?
Have you got pillows in your room?
У тебя есть подушки в спальне?