Placing Çeviri Rusça
562 parallel translation
They're placing bets.
Они делают ставки.
In 1963 Leary wrote to the firm, placing an order for a hundred grams of the drug.
¬ 1963 Ћири отправил запрос в компанию, сделав заказ на 100 граммов наркотика.
I'm placing my trust in you. Please try.
Очень прошу - попробуй.
I'm not reproaching you for the difficult situation in which you're placing me.
Я же тебя не упрекаю в положении, в котором ты меня бросаешь.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Я могу легко продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты.
I can demonstrate its efficacy for you quite easily... by placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Я легко могу продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты.
"I am placing stethoscope beside bomb."
"Я подношу к бомбе стетоскоп".
I mentioned this morning? You know - of placing Mrs. Girard in a psychiatric clinic for a period of observation?
Если есть возможность, то почему бы... не поместить сеньору в одну из психиатрических клиник, только на период наблюдения.
Land I believe our only choice is placing her in some sort of mental institution. Leave these files with me for now.
Думаю, нет альтернативы, как только оставить ее... в этом "приюте скорби".
Bring it up to date, add or subtract the slightest change, even something as small as the placing of a hot-dog stand.
Ничего не добавлять. Никаких изменений, даже самых мелких, никаких отклонений.
Placing liquid in box.
Ставим стакан в ящик.
Placing inside.
Кладем внутрь.
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much missiles value the placing with us of this important arms contract.
Наш председатель, как вы знаете, нездоров, но он просил меня сказать, насколько фирма "Миссайлз" ценит то, что вы заключили с нами этот важный оружейный контракт.
As of this moment, I'm placing you on sick leave.
С этой минуты вы находитесь на больничном.
And who's placing this ad?
А кто размещает объявление?
When you're placing an ad for someone to do a job for you... we have to have your name for the record.
Когда размещается объявление о найме мы обязаны зарегистрировать нанимателя.
Altos is placing the somnar disks.
Альтос ставит сомнар - диск.
- I am placing you in command.
- Вы их командир.
I'm placing the unified command of all forces in the Jerusalem front in the hands of Aluf Michael Stone.
Я передаю командование силами Иерусалимского фронта... в руки алуфа Майкла Стоуна.
Our boys are placing the dynamite.
- Ребята сейчас закладывают.
I'm placing you under arrest.
Я беру вас под арест.
I thank you for placing me in a position of power second only to one.
Я хотел поблагодарить вас за распознание моих талантов, которые поместили меня в положение второго после первого.
Now I am bringing this big package into your apartment, and I am placing it under your tree.
А что она потом сделала? Ой, привет, Мэри. - Аллен, можно тебя на минуту?
The doctor's placing down the garments cos we're gonna make an attempt to clone the patient directly into his suit.
Она размещает одежду, поскольку мы попробуем клонировать пациента прямо в его костюм.
I'm placing you under auto-control, Doctor, to ensure your complete cooperation.
Вы будете под автоматическим контролем, Доктор, чтобы обеспечить ваше полное сотрудничество.
I'm placing the Doctor in your personal charge.
Поручаю Доктора вам.
You're placing too much importance on it.
По-моему, вы несколько преувеличиваете.
Well, placing'you under arrest for transporting'alcoholic beverages across state lines without the proper permits.
Что ж, придется тебя арестовать за перевозку алкогольных напитков... через границу штата без надлежащего на то разрешения.
I don't know anything about placing a bet.
Я не знаю ничего о ставках.
We will remove the fleet from any immediate danger by placing the hostile spaceship back on its course.
ха цкитысоуле том стоко апо емам алесо йимдумо ле то ма топохетгсоуле ауто то евхяийо сйажос писы стгм пояеиа тоу.
I'm placing you under arrest for gross dereliction of duty.
Я арестовываю вас за преступную халатность.
We're placing a terrible strain on the Tardis.
Мы очень сильно перенапрягаем ТАРДИС.
And we'll represent that by stamping the apple in this ink pad and placing that image in Flatland.
Это мы обозначим, опустив яблоко на штемпельную подушку и поместив его отпечаток во Флатландию.
" Its task is the placing and servicing of illegal agents
" В его задачи входит внедрение и сопровождение агентов-нелегалов
I experienced the full power of such feelings in the night of the seventh or eighth day after the placing of the lady Madeline within the donjon.
С особенной силой я испытал всё это однажды ночью, на седьмой или восьмой день после того, как мы снесли тело леди Мэдилейн в подземелье.
I'd best conceal this sticky bun by placing it precariously on the edge of this box.
Я лучше спрячу этот эклер, неосторожно положив его на край этого ящика.
Perhaps you would do me the favor of placing upon your head that cap that you hold in your hand.
Может, сделаете мне одолжение... наденете ваш головной убор, что у вас в руках.
Rachid is now placing acid that will eat through Miss Wilder's rope.
Рашид сейчас поставит кислоту, чтобы она разъела верёвку мисс Уайлдер.
He has an interest in... taxonomy, an interest in collecting things and placing them in... categories.
Его интересует таксономия, интересует коллекционирование вещей и их сортировка по категориям.
Well, Mrs. Webber, Mrs. Doughty's... been telling me you may be interested... in placing your house on the market.
Ну, миссис Веббер, миссис Дотти... сказала мне, что Вы, возможно, заинтересованы... в том чтобы продать этот дом.
- I'm placing you under arrest.
- Я вас арестую.
Con', can you see me placing her as an offering for my mother then?
Может ли она сойти за подношение от моей мамы?
Don't feel as I'm placing any blame.
Не чувствуйте себя так, будто я Вас пытаюсь обвинить.
I'm not placing any blame- -
Я никого не обвиняю...
But placing a poisoned needle on his chair is not a sin.
А вот подложить отравленную иглу на стул, это не грех.
Is that your bet or are you placing it for a friend?
Это твоя ставка или ты ставил для друга?
Under article 184 of your Interstellar Law I'm placing you under arrest.
Согласно статьи 184 вашего кодекса я должен вас арестовать.
always placing us between the best and the worst... and forcing us to chose.
заставляя делать выбор.
Rivera's placing his own banderines.
- Ривера взял две пики!
And I'm suspending that order, placing you on probation.
И я заменяю это наказание на условное.