Plasma Çeviri Rusça
744 parallel translation
She needs blood plasma.
Ей необходимо переливание крови.
You've got to give me credit, and I've got to have the plasma and penicillin right away!
Вы должны дать мне кредит, мне нужны плазма и пенициллин, срочно!
Prepare the plasma for a transfusion and prepare a hypodermic with anaesthetic, I will be with you in a moment.
Приготовьте плазму для переливания и приготовьте шприц с обезболивающим, я сейчас подойду.
An Army advance unit came through this morning and left me some plasma.
Утром приходил армейский патруль и принес мне немного плазмы.
Those corpuscles carrying oxygen give the stream its color. The rest of the plasma's very much like sea water. - An ocean of life.
Окраску дают эритроциты, несущие кислород, а плазма крови очень походит на морскую воду, океан жизни.
Some form of high-energy plasma.
Чем-то вроде высокоэнергетической плазмы.
The lab theorizes an enveloping energy plasma, forcing an implosion.
Лаборатория теоретизирует обволакивающую энергию плазмы, создавая имплозию.
There isn't enough Vulcan blood and plasma onboard to even begin an operation of this type.
У нас не хватит вулканской крови и плазмы, чтобы даже начать такую операцию.
The plasma has partially degenerated the cells in your body.
Плазма частично выродила клетки в Вашем теле.
If it's ionised plasma, it's molecular and, by now, it must be spread pretty thinly among Hieronymous and the Brethren.
Если это ионизированная плазма, то она молекулярная, и к настоящему времени должна быть понемногу распределена между Иеронимусом и Братьями.
It's a protein found in blood plasma.
Это белок, обнаруженный в плазме крови.
Alien weapon is a form of plasma energy, Captain.
Инопланетное оружие - это вид плазменной энергии, капитан.
Plasma, energy combination.
Комбинация плазменной энергии.
Apparently, a kind of plasma energy conduit, possibly a field coil for a gigantic imaging system.
Очевидно, своего рода плазменно-энергетический коридор. Возможно полевая катушка для гигантской системы моделирования изображений.
- Plasma bolt launched.
- Плазменный луч пошел.
A couple of plasma bolts will be the last we'll see of anything.
Парочка плазменных лучей будет последним, что мы вообще увидим.
- Plasma bolts released and running.
- Плазменные торпеды выпущенны и приближаются.
Plasma bolts slowed it up, but not by much.
Плазменные торпеды его несколько затормозили, но ненадолго.
Plasma ammunition is scarce.
Плазменные боеприпасы в дефиците.
Laser, plasma bullet, percussion shell, micro grenade, stun, drug. They're all here.
Лазер, плазменные пули, разрывные пули, микрогранаты, парализатор, транквилизатор, все здесь.
We can't risk a patrol detecting plasma radiation from sustained thrust.
Если двигатель будет работать так долго, патруль сможет обнаружить радиоактивный след от плазмы! Это слишком большой риск!
No external or internal sensors are functioning in the main drive plasma chamber or the main thrust tube, therefore, damage to the ship's stern must be considerable.
Не функционируют внешние и внутренние сенсоры в основном машинном отделении и тягловой трубе. Следовательно, задней части корабля нанесен серьезный ущерб.
At the time of the Federation's collapse, the Doctor was developing a new space drive system that used light to exert thrust instead of plasma.
Во время ослабления Федерации доктор разрабатывала новую модель двигателя, который использовал бы энергию света вместо плазмы для получения мощности.
- Plasma bolt fired.
- Приближается торпеда.
Plasma fields of this strength couldn't have been generated without some pretty formidable magnetic containment.
Плазменные поля такой мощности невозможно сгенерировать без магнитной защитной оболочки.
Those stones have been hit by a plasma beam.
Эти камни задело плазменным лучом.
- Plasma rifle in the 40-watt range.
- Плазменная винтовка в районе 40 ватт.
We got tactical smart missiles, phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s.
У нас есть умные тактические ракеты... фазово-плазменные импульсные винтовки, гранатометы.
You're afraid to dive in the plasma pool.
Ты боишся превратиться в плазму, не так ли?
Drink deep, or taste not the plasma spring.
Шагни вперёд, в глубь и испробуй все прелести плазменного источника.
A deep, penetrating dive into the plasma pool.
Глубокое погружение в плазменный бассеин.
That's his plasma.
Это его плазма.
It's a psycho-magnetheric plasma...
Это психомагнетическая плазма...
Captain, sensors are picking up a cloud of energetic plasma bearing 341 mark 20.
Сенсоры указывают на облако энергетической плазмы. Курс 341, метка 20.
Captain, the plasma cloud is moving toward the shuttle.
Капитан, облако плазмы следует за шаттлом.
That's what happens when it separates from the plasma.
ќн перестал делать уроки!
We call it "plasma", but it is merely ionised gas.
Мы называем его плазмой, Но это просто ионизированный газ.
The particles would be converted into a high-energy plasma which our shields could absorb and then redirect harmlessly into space.
Частицы превратятся в высокоэнергетическую плазму, которую наши щиты могут поглотить и затем перенаправить в космос, рассеяв без вреда.
Commander, I am reading a power surge in the Tamarian plasma reactor.
Коммандер, я регистрирую энергетический всплеск в плазменном реакторе тамариан.
That's a plasma fire.
Это - плазменный огонь.
At the same time the lack of oxygen should put out the plasma fire.
И в то же время отсутствие кислорода должно погасить плазменный огонь.
When your parents are the only plasma specialists in the sector you do a lot of traveling around.
Когда твои родители - единственные специалисты по плазме в секторе, ты вынуждена много путешествовать.
We are venting drive plasma.
Мы выбрасываем плазму привода.
- Venting drive plasma.
Мы выбрасываем плазму привода.
- We are venting drive plasma.
Мы выбрасываем плазму привода.
- Ildo, put IsArm in the plasma detector.
Д. Ильдо, вставь его руку в плазменный детектор и не спускай с него глаз.
either plasma-based or a subspace interference pattern.
равновозможно, основанную как на плазме, так и на определенной схеме подпространственной интерференции.
Reconfigure hydrogen plasma mixture to include 30 percent nitrium.
Изменить состав водородноплазменной смеси, включив в нее 30 % нитриума.
It might force whatever it is out of our people. A plasma shock...
Такие действия могут вынудить "это" - что бы это ни было, покинуть наших людей.
I could hook up a modified laser scanner to a plasma inverter.
Я могу подключить усовершенствованный лазерный сканер к преобразователю плазмы.
Well, there's no plasma leakage.
Так, никакой утечки плазмы.