English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Play it

Play it Çeviri Rusça

6,368 parallel translation
Well, Raylan, if we're gonna play it that simple, then let's talk about your disappointments.
Что ж, Рейлан, раз мы всё теперь сводим к таким банальностям, давай поговорим о твоих разочарованиях.
- Would you play it?
Включите её? Ага.
Everything you're saying just proves my point, that the only way to lose this game is to play it.
Все, что вы говорите лишь доказывает мою точку зрения, что единственный способ проиграть - это сыграть в игру.
That's the only way I play it.
Это единственный способ на каторый я согласен.
- Play it, please.
- Включите, пожалуйста.
Well, it's about the genocide, so nobody will play it.
Она о геноциде, так что, никто не будет ставить её.
He said, "we're gonna play it to'bohemian rhapsody by queen."
И он говорит : "Мы будем играть в них " под'Богемскую рапсодию''Квин'. "
She had to play it that way, Katya.
Ей пришлось подыграть, Катя.
Play it forward, slowly.
Проиграй вперед, медленно.
Hey, can you play it half speed?
Можешь чуть замедлить?
- Okay, uh, play it again.
- Хорошо, проиграйте еще раз.
- That last bit... play it again.
- Последний кусок... проиграйте его снова.
Also, I used Maggie's name - and got my father's medical records. - ♪ all we do is play it safe ♪
Кроме того, я использовала имя Мэгги и получила медицинские записи моего отца.
Pryce tried to play it off, but he's not that good of an actor.
Прайс попытался выкрутиться, но он не слишком хороший актер.
- Play it again, play it again.
- Давай посмотрим еще!
Could you play it again, please?
Не могли бы вы включить снова?
Play it back.
Проиграй еще
Play it back.
Грегсон : Воспроизведите ещё раз.
It's the dark curse, And it makes that poison apple thing she did to you look like child's play. Ursula :
Это темное проклятье, и то отравленное яблоко, которое она тебе дала, по сравнению с ним покажется детским лепетом.
It's actually really easy writing a play.
А пьесу писать совсем легко.
So, yeah, we'll say how we came up with the idea and then why we think it works, as a play.
Расскажем, как к нам пришла идея, а потом, почему мы решили что из нее получится пьеса.
And then Em came to see me in my play and she gave me this enormous T-shirt to say sorry and so how it started was, I was her assistant and I was hopeless.
А потом Эм увидела меня в пьесе, и она дала мне огромную футболку в качестве извинений, с этого все и началось, я была ее ассистенткой и это была просто катастрофа.
It's the only time I get to play and I can't find it!
Мне нужно играть, а я не могу её найти.
Gonna play it straight.
Сыграю по-чистому.
Also, a ( Bleep ) ton of people play that song and love it!
И вообще, хренова туча народу слушает эту песню и тащится!
We would play treasure hunt, and we'd draw a map, and we'd put a star with a circle on it...
Мы играли в кладоискателей, и рисовали карту, а на ней звезду в круге...
My daddy says it's not nice to play favorites.
Папа говорит, нельзя играть только с любимчиками.
It's not what the play suggests, but you have to wonder if it wouldn't have been better for Daniel to get beat up even more.
В спектакле этого не говорится, но невольно задумываешься, а может, было бы лучше, если бы Дэниэла еще больше побили?
It was more than word play.
Это была больше, чем игра слов.
But it was just about game play.
Но мы общались только по игре.
Uh, Prady won't have any problem commenting on it- - he wants the black vote, he will play up the, you know, the blah-blah-blah.
У Прэди не будет проблем с комментариями... он хочет заполучить голоса черных, он захочет это использовать, ну знаешь, бла-бла-бла.
And I like it'cause when you play, you travel a lot, which I like...
И мне нравится играть, потому что... Когда вы играете в турнире, то много путешествуете по разным городам...
What play is it tonight?
- Какая пьеса сегодня?
What play is it tonight?
Так что мы играем сегодня?
God help me, that child has driven it from my mind. How does the play begin?
Как же начинается эта пьеса?
One poor boy an airman, head bandaged, was weeping in the stalls bar, comforted by an older man - once blonde, now grey, parchment skin and dainty hands - who went on saying, "There, there, Evelyn, it's only a play."
Один молодой человек..... летчик, голова забинтована, стоит и плачет в буфете партера. А его утешает старик, в молодости, наверно, блондин — теперь седой, кожа как пергамент, изящные руки : "Ну-ну, Эвелин, это всего лишь пьеса."
Which didn't seem to me any comfort at all because, if it hadn't been a play, then "There-there-Evelyn" wouldn't be so upset.
Как по мне - слабое утешение, потому что, не будь это пьесой, "Ну-ну, Эвелин" так бы не расстроился.
It will not be all play, but for every day ye lay five miles of track, the drinks will be on the house.
Вы сюда не играться приехали, но за каждый день, как уложите пять миль пути, выпивка за счет заведения.
MUFFLED : It's the school play, and we've got to dress up as animals.
Это школьная постановка и мы должны переодеться в животных.
And the lesson is, don't play politics unless you're good at it.
Ваш урок таков : не играйте в политику, если плохо в этом разбираетесь.
Look, you can play stupid and dance around it all you want, but we both know it's getting worse.
- Слушай, можешь валять дурака и увиливать, сколько влезет, но мы знаем, что дела идут всё хуже.
It seems he didn't play nice with others.
Кажется, он с окружающими не дружил.
Yes, but it does indicate fowl play.
Курице уступи гряду – она возьмет и весь огород.
Jane, I love it when you play pranks on me.
Джейн, я обожаю когда ты надо мной прикалываешься.
Every kid in America reads The Crucible... a play about Salem... but it's really about the mass hysteria over Communism in the 1950s.
Каждый ребенок в Америке читает "Суровое испытание"... пьесу о Салеме, но, на самом деле, это про массовую истерию по поводу коммунизма в 50-х.
Why bring it into play?
Зачем заниматься ей?
You play the orphan card, but you have no idea what it's really like.
Ты притворяешься сиротой, но даже не представляешь, каково это ею быть!
- for blowing up our bathroom. - Play you for it.
- Я дам тебе отыграться.
Watch them play with it. Observe how they play.
Смотри, как с ней играют.
It's set to call your cell when someone entered, then play this recording.
Он отправляет звонок на твой телефон, когда кто-то входит, затем проигрывает эту запись.
It's tempting to think you play cards just to humiliate me.
чтобы внизить меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]