Please don't say anything Çeviri Rusça
139 parallel translation
- Please don't say anything.
- Пожалуйста, не говори ничего.
However, I'd like to say that if there are reporters present well, write anything you wish, but please don't use any names.
Однако, хочу сказать, если здесь есть репортеры можете писать, что пожелаете, только не называйте имен.
- Please, don't say anything.
- Пожалуйста, ничего не говори.
Please, don't say anything now.
Ничего не говори, прошу тебя.
- Please, don't say anything more.
- Тише, пожалуйста. Пожалуйста, ничего больше не говори.
Please, don't say anything.
Ничего не говори.
Just check out the warehouse and please don't say anything to Bogomil.
Просто осмотри склад и ничего не говори Богомилу.
Please don't say anything about the pool.
Не говори мне ничего про бассейн.
Before you say anything - please let me ex - - - Don't you dare talk back to me.
- Прежде, чем ты что-то скажешь, позволь...
Please, don't say anything.
Пожалуйста, не говорите ничего.
Please don't say anything important.
Только не обсуждайте пока ничего важного.
Please, please, please don't say anything to Chandler.
Пожалуйста, пожалуйста, не говори ничего Чендлеру.
- Please, don't say anything.
- Ничего не говори.
Please. Don't say anything.
Не говори ничего.
Please don't say anything to him today.
Пожалуйста, ничего не говори ему сегодня.
Hedwig, Hedwig, Hedwig... please don't say anything.
Хэдвиг, Хэдвиг... Пожалуйста, ничего не говори.
Ana, please don't say anything, okay?
Ана, пожалуйста, не говори ни слова, ладно?
Don't say anything, please.
Не говори ничего, пожалуйста.
Please, don't say anything until I've explained.
Пожалуйста, не говори ничего, пока я не объяснил.
- Please don't say anything.
Пожалуйста, не говори ничего.
" And please don't say anything to anyone about what I told you.
И, пожалуйста, никому не говори о том, что я сказал.
Please, Steven, please, just say anything besides "I don't know,"
Пожалуйста, Стивен, пожалуйста скажи что-нибудь кроме "Я не знаю".
I just wanted to say that if there's anything we can possibly help you with, please don't... hesitate.
Если вдруг вам понадобится какая-либо помощь, то сразу обращайтесь
Look, Andrew asked me not to say anything, but I don't want there to be any secrets between us, so... - Please don't let him know I told you.
Эндрю попросил меня не рассказывать тебе ничего, но я не хочу, чтобы между нами были секреты, так что пожалуйста, сделай так, чтобы он не узнал об этом.
Just... please, please don't say anything.
Просто пожалуйста, пожалуйста не говори ничего
Please don't say anything.
Пожалуйста, ничего не говори.
Please don't say anything about Collegiate or Darwin to my husband.
Прошу, не говори моему мужу про школу и Дарвина.
No, don't say anything, please.
Нет, ничего, пожалуйста, не говори.
No, Archy, please, don't say anything.
Нет, Арчи, прошу, не говорите ничего.
Don't say anything, please.
- Молчи, пожалуйста. Ни слова.
No, John, please, don't... I won't say anything.
Нет, пожалуйста, Джон, не надо, пожалуйста.
And, it's still kind of messed up in a pretty obvious instantly visible way, please don't say anything and, try to make eye contact with her when she wobbles in because I want this to work.
Она отлично выглядит и вообще она красавица, но когда ей было пять лет, ее папа на своем фургоне переехал ей ногу ну и это до сих пор очень заметно и видно сразу и эм- - пожалуйста, не говори ничего и- - постарайся смотреть ей в глаза, когда она сюда приковыляет, потому что я хочу чтобы всё сработало.
But, Peter, please don't say anything to him.
Пожалуйста, Питер, не говори ему ничего.
Just please don't say anything to Peter, okay, or Donald.
Только, пожалуйста, не говори ничего Питеру, ладно, или Дональду.
Please don't say anything to Donald, okay?
Пожалуйста, не говори ничего Дональду, ладно? Я...
Please don't say anything mean to me anymore.
Пожалуйста, не говори мне больше ничего плохого.
Don't say anything, Gil, please.
Ничего не говорите, Гил. Прошу вас.
Please, don't say anything.
Пожалуйста, только ничего не говорите.
Just please don't say anything to Arthur.
Но пожалуйста, не говорите ничего Артуру
But please don't say anything about this.
Но прошу, никому не рассказывай.
- Please, don't say anything.
Пожалуйста, ничего не говори.
Please don't say anything ; just listen.
Пожалуйста, ничего не говорите, просто слушайте.
Oh, and please, don't say anything to anyone.
И пожалуйста, не говори никому ни слова.
Elliot, please don't say anything.
- Нет, я не думаю, Эллиот.
Ellie doesn't know that so please don't say anything.
Элли не знает, и пожалуйста, не говори ничего.
If he's near you, please don't say anything.
Если он рядом с вами, пожалуйста, ничего не говорите.
- For the first time in your life, just please don't say anything smart, and just... - Hey, Mark...
- Эй, Марк...
Please don't say anything, okay?
Пожалуйста, ничего не говори, хорошо?
If it's about Sloan or her ass, please don't say anything at all.
Если это как-то связано со Слоан или с её задницей, прошу, помолчи.
Please don't complain, or say anything.
Можете поделиться со мной накопившимся.
Please don't say anything to father.
Ничего не говори отцу, пожалуйста.
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't hate me 28
please don't leave me alone 16
please don't shoot me 34
please don't touch me 30
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
please don't cry 105
please don't hate me 28
please don't leave me alone 16
please don't shoot me 34