English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Please don't say that

Please don't say that Çeviri Rusça

187 parallel translation
Please don't say that.
Выше нос. - Не говорите так, пожалуйста.
Don't say that. Please.
- Не говори так, пожалуйста.
Rhett, please don't say that.
Ретт, пожалуйста, не надо так говорить.
Please don't say that. I know you don't know what you're saying.
Пожалуйста, не говори так, Я знаю ты бредишь
Don't say that, please.
Не говори так, пожалуйста.
Oh, please don't say that, Fenella.
О, пожалуйста, не говори этого, Фенелла.
However, I'd like to say that if there are reporters present well, write anything you wish, but please don't use any names.
Однако, хочу сказать, если здесь есть репортеры можете писать, что пожелаете, только не называйте имен.
Ma'm, please don't say that!
Госпожа, не говорите так!
They must all say that I don't please you.
Небось, все думают, что я вам не нравлюсь.
Please don't say that.
Не говори так, пожалуйста.
Don't just say that to please me.
Что с энтузиазмом.
- Please don't say that
Умоляю тебя, не говори так.
Stan, don't say that again, please.
Стэн, не говори так.
Please don't say that Agha.
Пожалуйста, не говорите так, Ага.
Don't say that, Vizzini, please.
Пожалуйста, не говори так, Виссини.
Please don't say that you're talking to mother.
Пожалуйста, не говори никому, что ты разговариваешь с матерью.
And if one day, I could just walk through that door and you could look at me and you could say, "Mum, help me please, I don't know what I'm doing, I don't know where I'm going."
И если бы когда-нибудь я просто вошла в эту дверь и ты бы посмотрела на меня и сказала бы, знаешь, мама помоги мне, пожалуйста, я не знаю, что со мной, я не знаю, что делать дальше.
Please, don't say that.
ѕожалуйста, перестань.
I'm not judging'you. Please, don't say that.
¬ овсе не осуждаю, не говори так.
Please, don't say that.
Пожалуйста, не нужно так.
Having no evidence, please don't say that. OK?
Не говорите ничего!
Cora, please, don't even say that.
Кора, прошу, не говори так.
Please don't say that.
Пожалуйста, не говори так.
OH, GOD, PLEASE DON'T SAY THAT WORD.
О, боже. Пожалуйста, не произносите это слово.
Don't say that about the child, it's harmful. It might harm the child. Please...
Не касайся ребёнка, это вредно,... ты можешь навредить ему.
Please don't say that.
Пожалуйста, не говорите так.
- Please, don't say that.
Пожалуйста, не говорите так.
Don't say that, please.
Не говори так, прошу тебя.
How can you say that? After all, you must be a survivor of that magic circle... Minase, harder! Yes! Please stop, Minase! It's true, isn't it? Tell the truth! That's right, I was a member of that circle... But I don't know you.
Как ты можешь говорить это? Ты - выживший член магического клуба... Минасе, сильнее!
Don't say that, please!
Не говори так, Бениньо! Умоляю тебя!
- Please, don't say that.
- Пожалуйста, не начинай.
Please don't say that!
Прошу, не говорите так! Дайте мне поработать над этим ещё немного!
Please don't say that word.
Прошу, не говори это слово.
- Please don't say that.
- Я серьёзно.
Please don't say that, please?
Пожалуйста, не говорите так.
'Sorry, I forgot to say - please don't bring'that grumpy Irish bastard.'
'Прости, забыл сказать, не бери с собой этого неотесанного ирландского кретина.'
- Peter, please don't say that.
- Питер, пожалуйста, не говори так.
No, John, please don't say that.
Джон, прошу тебя, не говори так.
Don't say that, please.
Пожалуйста, не говори так.
So please don't say that you want to sever all relations with me.
Только не говори, что хочешь разорвать нашу дружбу
No, lily, i mean... like i said, i don't know when that's going to be, so, please, i would love to hear what you have to say.
Нет, Лили, я имею в виду... как я уже сказал, я не знаю, когда это будет, так что, пожалуйста, я был бы рад услышать то, что ты хочешь сказать.
Please don't say that to her face.
Не говори этого при ней.
Jessica, please don't say that.
Джессика, пожалуйста, не говори так.
Baby, please, don't ever take that ring off again, no matter how awesome I say that it is.
Детка, пожалуйста, никогда больше не снимай это кольцо, неважно, как бы изумительно я это не называл.
I just wanted to say that if there's anything we can possibly help you with, please don't... hesitate.
Если вдруг вам понадобится какая-либо помощь, то сразу обращайтесь
Gowtham, please don't say that.
Гаутам, пожалуйста не говори так.
- Please don't say that.
O, пожалуйста, не говори этого.
Please... don't say that.
Пожалуйста, не надо.
Oh, please don't say that.
O, прошу, не говори этого.
Oh, don't say that, please help.
Почему не ходит?
- No. Please. Please don't say that.
- Нет, пожалуйста, прошу, не говори так..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]