Polina Çeviri Rusça
127 parallel translation
- Polina Delacroix?
- Полина Делакруа?
Then I had the idea. What if Shaw agreed to loan Polina the money to cover her expenses?
На это в свою очередь родилась идея, что если он согласился одолжить Полине деньги чтобы она могла пережить лето.
Polina Delacroix.
Полина Делакруа.
- Please, call me Polina.
- Пожалуйста, зовите меня просто Полина.
It was Polina's perfume and the application thereof upon her ample bosom.
Это был запах духов Полины, и то, как она наносила их на свою пышную грудь.
So if Polina had money... she wouldn't have to marry Shaw.
Значит, если бы у Полины были деньги, она бы не стала выходить замуж за Шау. Она бы не стала выходить замуж за Шау.
We already know Adam and Shaw both like Polina.
Теперь понимаем что Адам и Шау оба влюблены в Полину.
There'd be no focusing with Polina on the premises.
Сосредоточиться в присутствии Полины было почти невозможно.
Could a woman like Polina actually be interested... in an ordinary man like himself?
Возможно ли чтобы такую женщину, как Полина, заинтересовал простой обычный мужчина, как он?
It was then that Adam realized... that all that stood between him and the perfection of Polina's arms... was inexhaustible wealth.
В этот момент Адам понял, что единственной преградой на его пути к восхитительным объятиям Полины.. была необходимость быстро разбогатеть.
Do they really like being driven crazy by women like Polina?
Разве им нравится быть сведенным с ума такими женщинами, как Полина?
Maybe you're not picturing Polina the way I'm picturing her.
А может вы не представляете Полину такой, какой представляю ее себе я?
Polina, Adam, Elsa.
Полина. Адам. Эльза.
Polina shall be mine.
Полина? она будет моей.
Enough to get him through the summer... but certainly not enough to win a woman like Polina.
Этого было вполне достаточно для нормальной жизни на все лето, но конечно не с Полиной.
It meant a lifetime of love with Polina.
Перед ним стояла любовь Полины на всю жизнь.
Adam would have to find another route to Polina's heart.
Ему предстояло найти другой путь к сердцу Полины.
Polina found herself with feelings she never knew she had.
Полину переполнили чувства, о которых она даже и не подозревала.
Polina was filled with the loss of the woman... who had so often held her in her arms... and comforted her with her warmth and wisdom.
Полину охватило горе по поводу потери женщины, которая так часто держала ее в руках, так часто успокаивала ее своим теплом или советом.
" Adam liked Polina, but he also knew she was kind of weird.
Адаму, конечно, нравилась Полина. Но он так же считал ее странной.
As Polina mourned for her beloved grandmother... and tended to family matters...
В то время как Полина оплакивала свою любимую бабушку и занималась семейными делами..
Adam struggled to keep his feelings for Polina in check.
Адам старался не проявлять к ней своих чувств.
Unaware of the deeper feelings she held for him... he regaled her with stories of the exciting life he'd share with Polina.
Не подозревая о глубоких чувствах Эльзы он забросал ее подробностями жизни, которую он собирался разделить с Полиной.
You've had it in for Polina since the beginning.
Мне кажется, что ты ненавидела Полину с самого начала.
Adam and Polina tumbled passionately into bed.
Адам и Полина в такой же бешенной страсти заваливаются на постель.
Polina has her money. Adam has Polina.
Полина получает свои деньги, Адам получает свою Полину.
Polina's got the money.
Полина получила деньги.
Adam's got Polina, and I've got nowhere to go.
Адам получил Полину. Ну а я получил свой ступор.
He knew it was a matter of time... before Polina would find herself once again in the arms of his rival... the odious John Shaw.
Он знал, что в любой момент Полина опять могла оказаться в руках его соперника. Гнусного Джона Шау.
Maybe he needs another obstacle to keep him from Polina.
Нам нужно еще одно препятствие, которое удержало бы его от Полины.
There was something in Anna's eyes that Adam, until now... blinded by his love for Polina, hadn't seen.
Было нечто в глазах анны, чего раньше, Адам ослепленный любовью к Полине совсем не замечал.
But he also has feelings for Polina.
А так же он любит Полину.
Tonight, I shall ask Polina for her hand in marriage... and by the week's end, we'll be off to Paris to prepare for the wedding.
Сегодня вечером я собираюсь просить руки Полины. И уже до конца недели мы отправимся в Париж, для приготовлений к свадьбе.
- The lovely Polina has expensive tastes.
- У прекрасной Полины очень дорогой вкус.
Adam thought he had gotten over Polina.
Адам думал, что он уже остыл к Полине.
If he makes a play for Polina and loses...
Если он попытается получить Полину и проиграет...
although his feelings for Anna were undeniable... his feelings for Polina were slightly more undeniable.
При том, что его чувства к Анне были бесспорны... Его чувства к Полине были чуть более бесспорными.
One more win and Polina would be his.
Еще один выигрыш и Полина будет его.
His money, his future with Polina... and Adam was convinced, his life.
Его деньги, его будущее с Полиной.. И, как Адам думал, его жизнь.
Is there really a Polina?
Или может Полина объявится?
As the morning mist on the beach and the one in his mind started to clear... his thoughts turned once more to Polina.
Утренний туман медленно рассеивался над пляжем и в его голове.. И постепенно он мысленно вернулся к Полине.
Is there a Polina?
А Полина существует?
Adam went to find Polina... hoping against hope there was still a chance for him.
Адам отправился к Полине.. Надеясь на то, что каким то чудом у него еще остался шанс.
He never had a chance with Polina, and Anna who was a real possible... as soon as he felt getting close to her, he ran for the hills.
У него никогда не было шанса с Полиной, а с Анной, - его реальной возможностью, Как только он почувствовал, что становится близким, - он сбежал от нее.
Polina?
Полина?
Emma, this is Polina.
Эмма, это Полина.
Polina, this is Emma.
Полина, это Эмма.
When his thoughts turned to Polina, it was as if she were some kind of dream.
Когда он подумал о Полине, она показалась ему каким-то дальним сном.
And so he said goodbye to Polina... and set off to win back the heart of his true love.
Он попрощался с Полиной... И решил сделать все, чтобы вновь возродить отношения с Анной,
Yes, Polina had been a dream, like a creation from one of his stories... but Anna was real.
Да, Полина была его мечтой, как произведение его воображения, но Анна была реальной.
Polina!
Полина!