Possibility Çeviri Rusça
3,353 parallel translation
Everywhere Liv looked, she saw the possibility of real love.
Куда бы ни смотрела Лив, она видела возможность настоящей любви.
There's a very real possibility that Braxton's body is out there.
Вполне возможно, что тело Брэкстона здесь.
You have to consider the possibility that you've deluded yourself into thinking that you're fine when you're not.
Так что тебе следует учитывать возможность, что ты ошибаешься, думая, будто всё в порядке, когда на деле всё не в порядке.
Either I'm losing my mind, or all of this was really happening, and then I realized there was a third possibility.
Или я схожу с ума, или всё это произошло на самом деле. И тогда я понял, что был и третий вариант.
I thought it was a possibility.
Думал, есть такая вероятность.
In addition to the strong possibility that Myka might be extremely upset by being shot again, there's also the issue of the energy from the Tesla boosting her telekinetic energy, so...
В дополнение к тому, что Майка скорее всего сильно расстроится, когда в нее опять выстрелят, есть вероятность, что тесла только повысит ее телекинетическую энергию, так что...
Yeah, I mean, we talked about this being a possibility, Hannah.
Ну, мы говорили об этом просто как о варианте, Ханна.
Strong possibility of zoonotic transfer.
Высокая вероятность зоонозной передачи.
I just... saw this glimpse... this possibility of the future.
я просто видела этот блеск возможность будущего.
- I think we need to be prepared for the possibility that we can't follow through with our threat.
- Я думаю, что мы должны быть готовы к той возможности, что мы не сможем претворить в жизнь нашу угрозу.
So isn't there a very real possibility that my client, a fine young man, working as a missionary with the poorest of the poor, may have been egregiously set up by parties known or unknown.
Разве нельзя признать большую вероятность того, что моего клиента, порядочного молодого человека, работавшего миссионером с беднейшими из беднейших, могли явно подставить некие известные или неизвестные лица?
I think that's a possibility.
Я думаю это возможно.
I called in at the Church Of England Children's Society, asking about the possibility of adoption.
Я звонила в Церковь Общества английских Детей, спрашивала о возможности усыновления.
There's one other possibility.
Есть еще одна возможность.
I'm telling you, multiple offers are a real possibility.
Я же говорила, действительно может появиться несколько предложений.
But it's... it's just not a possibility for a variety of reasons, not the least of which is that I'm your boss.
Но это невозможно по нескольким причинам, не только потому что я твой босс.
Ah, so you admit the possibility that God exists.
А, так ты признаёшь вероятность того, что Бог существует?
I simply don't see the possibility of your success.
Я просто не вижу возможности для твоего успеха.
Now, we need to remove that option as a possibility.
Сейчас, нам необходимо исключить этот вариант как возможность.
Just as a possibility.
Просто возможность.
If I had known hurting my face was a possibility, I never would have wrestled.
Если бы я знала, что моему лицу будет больно, я бы никогда не пошла в реслинг.
"You never considered the possibility of an anonymous letter?"
Вы не рассматривали возможность анонимного письма?
A mind faced with the possibility of committing such deeds will find an alternative reality to believe in.
Разум, представленный вероятности совершения таких убийств, найдёт альтернативную реальность, в которую он же и поверит.
I believe there is a possibility.
Я верю, что есть вероятность.
I have been thinking about the possibility that you may have been psychic driving Will Graham all along.
Я думал о возможности того, что вы психически управляли Уиллом Грэмом все это время.
With every choice lies the possibility of regret.
Каждое действие подразумевает возможность сожаления.
It's a possibility, and in that case, she still has no idea we're onto her.
Возможно, в таком случае, она все равно не знает, что мы про нее знаем.
Well, there's someone that I met, and every time I'm with him, that's pretty much all I'm thinking about, so it seems in the realm of possibility that it could happen and, I mean, because of my medical situation, I've never done it.
Ну, я кое-кого встретила, и всякий раз, когда я с ним, я только об этом и думаю, так что, вполне возможно, что это случится и, то есть, из-за моего состояния, раньше у меня этого не было.
We now live in a time of endless possibility.
Мы живем во времена бесконечных возможностей.
Considering all the Robertsons have done for us, it would be foolish not to respect their opinion and entertain the possibility.
Учитывая всё то, что сделали для нас Робертсоны, будет глупо не учесть их точку зрения и порадовать возможностью.
Accident or suicide is probable, but murder is a possibility.
Возможно, несчастный случай или самоубийство, но убийство более вероятно.
Are you looking into the possibility that they killed that poor man, Becker?
Вы рассматриваете возможность что они могли убить этого беднягу Беккера?
Yeah, that's a possibility.
Ну да, как вариант.
If he did kill Agent Raimo, there's the distinct possibility he's just getting started.
Если он убил агента Реймо, есть вероятность, что это только начало.
He contracts clients around the world, anyone interested in hiring a killer without the slightest possibility of it tracing back to them.
Если верить Реддингтону, он заключает контракты по всему миру с теми, кто заинтересован в услугах киллера, без малейшей возможности их отследить.
If that possibility becomes real, we will have to respond as we have in the past... to protect our Alliance.
Если такая угроза станет реальной, то мы поступим, как всегда поступали, чтобы защитить наш Альянс.
Here is another mathematical possibility.
А как тебе другая вероятность.
- possibility. - You don't seem all that - excited about finding our guy.
А ты не горишь желанием найти нашего парня.
That's a possibility.
Или вы узнали, что он стукач. Тоже вариант.
Cleaning up DNA evidence is one possibility.
Избавиться от ДНК как от улики - это один вариант.
If Malik made the Pendleton bomber vanish, then there's a very real possibility that Parsa is also gone for good.
Если Малик помог исчезнуть террористу в Пендлтоне, то существует реальная возможность, что и Парса уехал навсегда.
There is no possibility for me to be liberated except that all women be liberated, and that means power and control on a political, economic level. Having had nothing, I will not settle for crumbs. "
Это подразумевает власть и контроль на политическом и экономическом уровнях. получив жалкие крохи ".
Cara, we have to be open to the possibility that the experiment worked.
Кара, может наш эксперимент действительно сработал.
If there is any possibility that he is out there...
Если есть хоть какая-то вероятность того, что он жив...
Given that Claire was pretending to be Mandy when she was killed, then we need to consider the very real possibility that Mandy Sutton was our killer's intended target, and that they might be looking to finish the job.
Учитывая, что Клэр притворялась Мэнди, когда ее убили, нужно рассмотреть очень вероятную возможность, что настоящей целью убийцы была Мэнди Саттон, и они могут хотеть завершить работу.
It's not a very romantic setting. Well, Summer, there's always the possibility that she made the whole work thing up.
Ќу, — аммер, всегда есть веро € тность, что она выдумала всю эту работу. ћожет ƒэвин копаетс € в еЄ внутренност € х.
Let them know there's a possibility
Существует вероятность того,
I think you need to consider the possibility that the decoys aren't working.
Я думаю тебе стоит рассмотреть вариант, что вакцина не работает.
The possibility that Peter is the father.
Вероятностью, что Питер и есть отец.
It's a slim possibility, but even the question can... cause problems.
Вероятность ничтожна, но даже сам вопрос может... вызвать проблемы.
That leaves one possibility.
- Ты это слышала?