Prague Çeviri Rusça
487 parallel translation
This movie was filmed in Castle Belvedere in Prague, Palazzo Furstenberg, in Lobkowitz and in other historical places.
Этот фильм снимался в Праге, в Замке Бельведер, Дворце Ферстенберг, и в других исторических местах.
The students of Prague... are living the sweet life!
Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
"To the best swordsman of Prague and to the boldest student!"
"Лучшего фехтовальщика Праги и самого отважного студента!"
"Then I think that the best swordsman in Prague, and the most active student should get a chance!"
"Лучшему фехтовальщику Праги и самому активному студенту, должна быть дана такая возможность!".
I declare I received 100,000 golden coins, in exchange I give to Mr. Scarpinellii, the right to take whatever he wants from this room. Balduin Prague, 13th May 1820
Я принимаю 100.000 золотых монет, за которые я даю господину Скапинелли право взять любую вещь, из этой комнаты.
This Balduin is Prague's best swordsman! "
Но этот Балдуин - лучший фехтовальщик Праги! ".
I declare I received 100.000 golden coins, and in exchange I give to Mr. Scarpinelli the right to take whatever he wants from this room. Balduin Prague, 13th May 1820
Я принимаю 100.000 золотых монет, за которые я даю господину Скапинелли право взять любую вещь, из этой комнаты.
" Prague, 1929.
Прага, 1929
Laszlo published the foulest lies in the Prague newspapers until the day we marched in. And even after that, he continued to print scandal sheets in his cellar.
Виктор Ласло печатал грязную ложь в Пражских газетах, пока мы туда... не вошли и после этого он продолжал печатать... скандальные листовки в подвале.
You know the leader of the underground movement in Paris, in Prague Brussels, Amsterdam Oslo, Belgrade, Athens...
Вы знаете руководителей сопротивления в Париже, Праге, Брюсселе, Амстердаме, Осло, Белграде, Афинах.
They needed him in Prague, but there the Gestapo were waiting for him.
Он был нужен в Праге, но его ждало гестапо!
He was a young pianist who played for her in Prague.
Это был пианист, который аккомпанировал ей в Праге.
Mrs. Anton, there's not a detail of the Alquist case that I don't know... and unless I'm more mistaken than I've ever been in my life... the man called Sergis Bauer has a wife living in Prague now.
Миссис Антон, я изучил все детали дела Алквист, и я хотел бы ошибиться, но у Сержа Бауэра в Праге есть жена.
To further his understanding, we took him to the National Museum in Prague.
В музее мы показывали ему другие большие окаменелости...
AS THE DEMANDING VIEWER MAY NOTICE, THIS FILM IS SET ON A PRAGUE TRAM
Взыскательный зритель может заметить, что действие фильма происходит в пражском трамвае.
You can check everything by telephone at the police commissariat in Prague.
Вы можетe всё провeрить по тeлeфону и полицeйском комиссариатe в Прагe
'... leave platform 14'will connect with the transcontinental express for...'... travelling via Prague, Budapest and Belgrade.'
Поезд, отправляющийся с четырнадцатого пути, следует на пароме через пролив и далее маршрутом трансъевропейского экспресса через Прагу, Будапешт и Белград.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Gerolamo was a young flag holder who died in the siege of Prague.
Джероламо был молодым флагоносцем, который умер при осаде Праги.
I've been looking for you twice in Prague.
Дважды я искал тебя в Праге.
It's running, it's flying, like at Pepa from Prague.
Она бежит, она летит, как в Праге у Пепика!
And a number of foreign soldiers are Moving from east to the west, towards Prague particularly.
Свободное радио насчитало около полумиллиона иностранных солдат.
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
The Nights of Prague
Пражские ночи
He would very gladly visit some of the cosy Prague wine houses but his duty is forces him to look through the contract he's about to sign tomorrow.
Ему бы очень хотелось ознакомиться с какой-нибудь уютной пражской винарней, но он обязан изучить договор, который завтра должен подписать.
That's what I'm looking for in Prague!
Это именно то, чего я ищу в Праге!
Just a word, and he'll destroy the Prague castle as the temple of Philistines.
Щелкни я пальцами, и он разгромит Пражский дворец как храм филистимлян.
I want to have a costume about which would all Prague would talk.
Для этого бала я хочу маску, о которой говорила бы вся Прага.
With the help of the time machine and in this historical rocket, we'll go back to the past, onto the stage of the Prague National Theater.
При помощи машины времени в этой исторической ракете мы перенесёмся в прошлое, на сцену пражского Национального театра.
Arriving in Prague and leaving will be absolutely inconspicuous.
Поэтому наше появление в Праге и возвращение пройдут совершенно незаметно.
And why exactly in Prague?
Почему именно в Праге?
According to the diary of the banker Wertheim from Prague I found out that Professor Einstein almost lost his life in his apartment.
Из дневника пражского банкира Вертхайма я узнала, что в его квартире профессор Эйнштейн едва не лишился жизни.
- Yes, I have someone I know in Prague.
- Конечно, Прага мне дорога.
- So this is Prague!
- Так вот она какая, Прага!
We're passing through Prague and we wanted to meet you.
Мы в Праге проездом, хотим засвидетельствовать своё почтение.
And get to know the Prague intelligentsia, through you.
И с Вашей помощью познакомиться с пражской интеллигенцией.
- He's never been to Prague.
- Он в Праге не был.
Tomorrow he'll be in Prague and try the murder again.
Вторая попытка. Зачем вы мне об этом говорите?
This was supposed to be the premier salon in Prague.
И это в лучшем пражском салоне!
Processed at the Prague Film Laboratories
Изготовила "Кинолаборатория Прага", 1971
Prague, Vienna, Budapest, -
Праги, Вены, Будапешта,..
Then there was Petrarch's visit to Prague, the Czech army's campaign alongside Heinrich IV in 1194 to Apulia and directly to Otranto, etc.
Потом Петрарка посещал Прагу, чешские войска под командованием Г енриха VI в 1194 году дошли до Апулии и до самого Отранто, и так далее.
During the reign of Premysl II a certain Henricus Apolus, a royal notary, was living in Prague.
Во времена правления Пржемысла II в Праге жил некий Г енрикус Аполус, королевский нотариус.
But I'm going to Prague today!
Но я сегодня еду в Прагу.
To Prague, I know.
Знаю. В Прагу.
Director of Police, Prague City.
- Полицейское управление города Праги.
Prague Terminal!
- Прага! Конечная станция.
The most famous American detective's in Prague! ...
- Самый известный американский сыщик - в Праге!
[fair music playing ] [ water fizzling ] [ distant fair music ] [ fair music ] [ music, noise] Father : It's running, it's flying, like at Pepa from Prague.
Она бежит, она летит, как в Праге у Пепика!
Yeah, in Prague.
Да, тогда в Праге.
Mr Carter! Welcome to Prague!
- Мистер Картер!