Prefect Çeviri Rusça
247 parallel translation
The Prefect is here.
Здесь господин префект.
- Hello, Prefect.
- Здравствуйте, господин префект.
Good day, Mr. Prefect.
До свидания, господин префект.
Durand called the Prefect at 12 : 10 a.m.
Дюран позвонил префекту в 00 : 10.
No, but if you offered it, I'd advise the Prefect to accept it.
Нет, но если вы подадите, я бы посоветовал префекту принять ее.
This is the customary roundup of refugees, liberals and, of course, a beautiful young girl for Renault, the prefect of police.
Как обычно, мистеру Рено, префекту полиции свозят для обыска беженцев, либералов и красивых девушек.
May I present Captain Renault, police prefect of Casablanca.
Разрешите вам представить капитана Рено, префекта полиции Касабланки.
I am Captain Renault, prefect of police.
Капитан Рено, префект полиции.
Tomorrow at 10 in the prefect's office.
Завтра в 10 в кабинете префекта.
- Tomorrow at 10, at the prefect office.
- Завтра в 10 в кабинете префекта.
Now, I'll write to the Prefect and I'll get you fired.
Теперь, я напишу префекту, и тебя уволят.
- I meant François, the police prefect...
Франсуа, префект полиции.
It's not prefect yet, but...
Я кое-что задумал! Рассказывай, Кальво!
- The prefect has arrived.
- Приехал префект!
The prefect?
- Префект? Бежим!
Mister prefect
Месье префект...
Prefect, we are honoured to welcome you at this dress rehearsal
Месье префект, для нас большая честь приветствовать вас на генеральной репетиции.
The prefect shares our view
Префект с нами согласен...
Inspector Clouseau, this is the prefect of police.
Инспектор Клузо, это префект из местной полиции.
And while you're in Brunico, waiting for the prefect of police... "
И пока вы в Брунико, в ожидании префекта местной полиции,
Suppose he finds out the prefect never really called him?
А вдруг он узнает, что префект ему на самом деле не звонил? - Ты самая прекрасная.
The Prefect, the General, I don't dare say the Bishop.
Префект, генерал, чуть не епископ захаживали.
The Prefect sends you his most fervent condolences.
- Префект шлёт соболезнования.
Yes, Mr prefect.
Да, г-н префект.
The prefect can't.
Префект не может.
Consequently, to restore order, the prefect has decided to seal off the Arab quarters.
В результате, в целях восстановления правопорядка, префект принял решение изолировать арабские кварталы.
One copy for the prefect, the press, the archives and for you.
Копию префекту, прессе, в архив и вам.
- I'm meeting with the prefect.
— У меня встреча с префектом.
I often dine with the prefect of police.
Я часто обедаю с префектом полиции.
What about the prefect of police?
- А как же префект полиции?
At the worst of a prefect.
На худой конец с префектом.
Prefect, don't you think this should be handled in an official manner through my office?
Префект, разве вы не знаете, что этим должна официально заниматься моя служба?
Depending on your wife's empathic abilities is all very well, prefect, but there's one way we can find out what it is Mr. Scott cannot remember.
Положиться на способности вашей жены - здорово, префект, но есть лишь один способ узнать что именно мистер Скотт не может вспомнить.
Prefect, it will give us a detailed account of everything that's happened to Mr. Scott in the last 24 hours. I'd advise against it, prefect.
Префект, это даст нам подробное описание всего, что происходило с мистером Скоттом за последние 24 часа.
Prefect, the psychotricorder will require privacy in order to be effective.
- Конец связи. Префект, чтобы психотрикордер подействовал нужно уединение.
There's no way into that place from up here. Prefect.
Отсюда туда попасть невозможно.
Prefect, both of these men were at the café the night of the murder. Where have they been the past few minutes?
Префект, оба эти человека были в кафе в ночь убийства.
Morla of Cantaba Street, prefect.
Кто вы?
- I know it was wrong, prefect, but I just couldn't help myself.
- Я знаю, что был неправ, префект, но я не мог с собой совладать.
That is why the emotion is so strongly disapproved of here. Prefect, I didn't kill anyone.
Именно поэтому это чувство так сильно здесь осуждается.
And after all, that's what we're after, isn't it, prefect?
Мы будем знать. И именно это нам нужно, не так ли, префект?
Surely, prefect, this has gone far enough.
Префект, это зашло уже слишком далеко.
Prefect, this has gone far enough.
Префект, это зашло слишком далеко.
Prefect, you'll all be safer here.
Префект, здесь безопаснее всего.
- Can I introduce the prefect to you?
Позвольте представить господина префекта.
The prefect will come
Я все уладил, префект приедет.
I passed the prefect on the road.
По дороге я встретил префекта.
Gentlemen, our prefect, Jaris. Sir, Captain Kirk and Dr. McCoy.
Господа, это наш префект, Джарис.
Prefect, how could a thing like this have happened here?
Префект, как такое может быть здесь?
On one condition, prefect :
При одном условии, префект :
Prefect, I know you mean well, but I've had experience...
Префект, я понимаю, что вы хотите как лучше, но у меня есть опыт...