English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Province

Province Çeviri Rusça

602 parallel translation
Eighteen hours ago, the Agency sent an undercover team to extract her from a labor camp in the Yunnan province.
Что мы о ней знаем? 18 часов назад ЦРУ выслало за ней команду, чтобы вызволить её из секретного трудового лагеря в провинции Юньнань.
They only let the Hurdanos have the hives in winter. It's milder here than in the neighbouring province of Salamanca.
Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке.
Love is not your province.
Любовь - это не твоя область.
- I don't think I have to tell you. If I could help it, I wouldn't be in the same province.
Будь у меня выбор, я бы не захотел оставаться с тобой в одной провинции.
We know that every French province in Africa is honeycombed with traitors. Waiting for their chance. Waiting perhaps for a leader.
Мы знаем, что каждая французская провинция наводнена предателями, ждущими своего шанса, возможно, своего лидера!
A bouquet where each province is a flower.
Букет, где от каждой провинции есть цветок.
She was sent by governor of Lao province.
Ее прислал правитель провинции Лао.
Love is not the exclusive province of adolescents, my dear.
Любовь - удел не только молодых, моя дорогая.
It's not in the province of the court to interfere in libel actions... but this action basically is one of domestic origin... deriving from the marriage or non-marriage of the litigants.
Суду не следует смешивать дело о клевете с другим, но это дело имеет внутренние причины, происходящие из того, состоят стороны в браке или нет.
THE IMPERIAL TEMPLE THE PROVINCE OF TANGO
ИМПЕРАТОРСКИЙ ХРАМ ПРОВИНЦИИ ТАНГО
In this province, the sale of human beings is forbidden by penalty of the law.
В этой провинции... продажа людей запрещена законом.
Publish this throughout the province.
Объявить по всей провинции.
" The buying and selling of human beings and use of slaves are prohibited in this province of Tango.
Покупка или продажа людей и использование рабского труда... в провинции Танго запрещены.
In the province of Tango, slave trade has been banned.
В провинции Танго торговля рабами запрещена.
To Kaga province.
Да, в провинцию Кага.
We have, among others, the universal encyclopedia. A bound collection of the Province's Gazette and the classics.
и совершенно уникальные старые издания величайших произведений классической литературы.
Governor, are you from Choshu Province?
Губернатор, вы из провинции Тёсю?
In my home province of Choshu, everything is better!
В моей родной провинции Тёсю все лучше!
If your business has to do with this province, you talk with me.
Если у вас дело, говорите со мной.
He wishes Judea made into a more obedient and disciplined province.
Мы должны превратить ее в послушную провинцию.
It's in the province of Nièvre.
Это в Ньевре.
Mister governor, you can no longer allow robbers and thieving groups to enter our province.
Мы не желаем, г-н губернатор, чтобы бандиты бесчинствовали в нашей провинции.
In that same century... in the conquered Greek province of Thrace... an illiterate slave woman added to her master's wealth... by giving birth to a son whom she named Spartacus.
В том же веке... в завоёванной греческой провинции Фракии... неграмотная рабыня родила сына, Спартака, и тем самым только приумножила состояние своего хозяина.
In every city and province, lists of the disloyal have been compiled.
В каждом городе и провинции создан список предателей империи.
In the "Contacts with the Province" file.
В папке "Связи с Провансом".
- Because your parents live in the province?
А что, ваши родители живут в провинции?
Feroleto Antico, province of Catanzaro.
Феролето Антико, провинция Катанцаро.
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
The inescapable, unbearable suffocation of the province.
Неизбежное, невыносимое удушение провинции.
In a few years, when the church's property is auctioned off for a handful of coins he'll pick up their land at Fondacello and become the biggest landowner in the province
Он за жалкие гроши скупит лучшие земли, он скупит оливковые рощи, он скупит все! Вот увидите, он станет самым крупным землевладельцем в округе. Таков дон Каллоджеро.
I want to do what has been forbidden for centuries and what the youths of my province, richer than me, have done for centuries.
Я хочу заниматься тем, что было запрещено веками и то, что молодежь моего края, богаче меня, могла себе позволить
And I am proud to put on afterwards my poor worker's rags, in the morning, under the boiling sun of my province, of my village!
И я рад отложить на потом свои нищенскую трудовую робу, утром, под палящем солнцем моего края, моей деревни!
According to the law and our province's special edict, the betrothed being apart, the civil ceremony will be effected by proxy.
Согласно особому вердикту, действующему в нашей провинции, люди из разных городов, вступающие в в брак, заключают его по доверенности.
They fled from my province.
Они из моей провинции.
He's a regional officer from the southern province.
Он региональный сотрудник из южной провинции.
You see, I'm taking the execution lists to the first deputy's palace and, by a coincidence if you like, your province is going to be discussed.
Я так и сделаю. Вы знаете, у меня есть списки на казнь для первого заместителя, если вы хотите, то могли бы обсудить вашу провинцию.
But... back to previous years. And visit other places, When many years ago in province Nenaradovo lived Gavrila Favrilovich R.
Но возвратимся в иные годы и посетим места иные где в эпоху нам достопамятную жил в своем поместье Ненарадове добрейший Гаврила Гаврилыч
In approximately 1 1 days'time you'll pass through the Urals province where White Guard units, aided by foreign interventionists and other criminal reactionary elements, have recently been active. The Military Committee assures you that the criminals have been completely routed in that area by Red Guard units under the command of People's Commander Strelnikov.
Военный комитет уверяет вас что преступники окружены подразделениями Красной гвардии под командованием наркома Стрельникова ".
What would you say of month holiday, paid by the state? A mother's house, in province...
А что скажете насчет путевки на месяц в провинциальный Дом ребенка за счет государства?
One who has the province under his control, who wheels, steals and deals.
Кто держит провинцию под контролем, грабит и занимается махинациями.
Someone who controls the province?
Контролирует провинцию?
In the village, maybe the area. The entire province.
В деревне, в нашем районе, в провинции.
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province, and they are already giving him the wink.
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Yes, but apart from Rosello, who else in the province would fit the bill?
Ну, а кроме Розелло, кто подходит под описание?
It's because you live in the province.
Вот что значит жить в провинции.
If women are your special province, why do you hate Major Reisman so much?
Если ваша специальность - женщины, то почему вы ненавидите майора?
The province is killing me.
Провинция меня убивает.
Alecrim Province, Governor Vieira's Palace
Провинция Алекрим. Дворец правителя Виейры
- From the province.
- " з провинции.
In the name of my province's council, thanks for receiving me.
Г-н маршал, благодарю вас от имени Совета Провинции за то, что вы меня приняли. Садитесь.
Maria Gavrilovna R. with her mother Praskovya Petrovna lived in the province N.
Марья Гавриловна Эр С матушкой своей

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]