Pulled Çeviri Rusça
9,597 parallel translation
Yates pulled out.
Йейтс отказался.
- They all got pulled on the hostage story.
Их вызвали освещать историю с заложниками.
Actually, we were busy getting pulled over.
- Кстати, нас остановили копы.
I did. I pulled the trigger.
Это сделал я.
You know you could get 10 years for that little stunt you pulled today.
Знаешь, ты можешь получить до 10 лет за тот маленький трюк, который ты провернула.
And he pulled me out.
Он оттолкнул меня.
My dad pulled me out.
Мой отец вытащил меня.
That shouldn't be too hard after that crap she pulled yesterday.
Это не должно быть слишком сложно после вчерашних выкрутасов.
We joined together, and then a few months after, my dad pulled me out.
Мы пришли вместе, через несколько месяцев, отец меня вытащил.
My dad pulled some strings, and he got us a private jet.
Мой отец потянул за нужные ниточки и достал нам частный самолет.
I don't know if you know this, but your son, he's back with the same group that you pulled him out of when he was 17.
Не знаю, в курсе ли вы, но ваш сын вернулся в ту же группу, из которой вы его вытащили когда ему было 17.
We do not want to get pulled over.
Мы же не хотим, чтобы нас оштрафовали.
But sadly that - whoever she was - policewoman went and waded in and pulled me off him.
Но, к сожалению, вбежала какая-то полицейская, вмешалась и оттащила меня от него.
She would have killed me on that boat an'all if that woman hadn't come and pulled her off me, and has she ever been taken to court over that?
Она бы точно убила меня на той лодке, если бы какая-то женщина не подошла и не оттащила её, и разве её за это судили?
Last year, I pulled the fire alarm to get a competitor out of a building.
В прошлом году я включил пожарную сигнализацию и вытурил соперника из здания.
I pulled the SIM card.
Я вытащил СИМ карту.
Jocelyn pulled me through.
Благодаря Джослин.
It pulled Stefan out, no problem.
Оно без проблем вытащило Стефана.
Well, they tried, but apparently, you weren't ready to be pulled out.
Ну, они пытались, но по-видимому, ты не был готов вернуться
Bonnie pulled me out with a spell.
Бонни вытащила меня с помощью заклинания.
I pulled every item of magical importance from Ragnor's belongings.
Я вытащил каждую вещь магического значения из владений Рагнора.
I pulled Robyn out, I dragged her to safety, and then I had to tourniquet her leg with her scarf to stop all the bleeding.
Я вытащил Робин, перенес в безопасное место, а потом наложил жгут ее шарфом, чтобы остановить кровотечение.
Somebody else pulled her from the car.
Кто-то другой вытащил ее из машины.
So someone else crashed the car, pulled Robyn out, ran off, leaving Robyn to take the fall.
Кто-то разбивает машину, вытаскивает Робин и убегает, сваливая вину на Робин.
This one guy, he rode a sled pulled by flying... what do you call them?
А один парень приехал на санях с запряжёнными... как их там? Не зебрами.
I'm sorry I pulled away. I...
Прости, что я отдалилась.
I pulled out my best material.
Я старался как мог.
Uh, someone pulled up in a car that matched mine.
Кто-то приехал на такой же машине.
You could've pulled the plug at any time.
Ты можешь перекрыть кислород в любой момент.
We were at Quantico together, um... till she got pulled pre-graduation for an undercover assignment.
Мы вместе учились в Куантико... пока её не вытянули работать под прикрытием, не дожидаясь выпуска.
I get pulled in, who's to say what happens to that file?
Если меня отстранить, что будет с этим файлом?
He pulled the trigger on my informant, a bunch of other women.
Он застрелил моего информатора и ещё несколько женщин.
So my theory is that whoever pulled off the heist planted the bacteria, right?
Кто бы ни затеял ограбление, они выпустили бактерию.
I almost had the cuffs open when they pulled the truck over.
Я почти вскрыл наручники, когда машина остановилась.
whoever pulled that trigger is drawing another bead right now.
кто бы ни спустил курок, он готовится сделать второй выстрел.
Huston pulled him up from rock bottom, he saved his life.
Хьюстон вытащил его с самого дна, жизнь ему спас.
Finch was pulled from the FBI.
Финча убрали из ФБР.
Hey. Hey, guys. I pulled some strings.
Ребят, я тут поговорил.
No, not since they pulled me off surgery.
Нет, с тех пор как меня отстранили от операций.
I thought you were pulled from surgery?
Я думала, вас отстранили от операций.
Close, but we pulled it out of the fire.
Было на грани, но мы выбрались из огня.
Mm-hmm. You pulled it out of the fire.
Это ты вытащила нас из огня.
I told you some time ago, when you pulled that trigger, You crossed a threshold. You stepped from your world into mine.
Я уже говорил тебе, когда ты нажала курок, ты переступила порог, между своим миром и моим.
- pulled its tail.
- ты дернешь ее за хвост.
Which is why she pulled a Corleone, had all the Lords whacked as soon as she got her. All right.
Поэтому она в стиле Корлеоне, вернулась и замочила всех Лордов одним скопом.
If the United States pulled all of our advisors out and let Russia carpet-bomb Kiev.
Если Соединеные Штаты выведут все свои силы и позволят России разбомбить Киев.
You pulled out all the stops.
По высшему разряду...
She... she reached inside, and she-she pulled me out of that hell, and she set me free.
Она проникла внутрь и вытащила меня из преисподней, и она меня освободила.
She was the one who pulled me back.
Только она меня вытащила.
- Which is why I pulled her medical records.
Взгляните на мою жену
I just feel like I'm being pulled back into this version of me when I was, like, 12 and furious and invisible and mute.
С каждой секундой в этом месте я... я чувствую, будто меня отбрасывает назад, к той версии меня, когда мне было 12 лет, я была в ярости, незаметна и молчалива.