English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Pure

Pure Çeviri Rusça

4,060 parallel translation
I've been drinking from a cup this whole time and I didn't know it was made of pure chocolate?
Я все это время пила из чашки и не знала, что она из чистого шоколада?
Pornographic, pure and simple.
Порнография. В чистом виде.
This tale of Nazis and gun battles, pure bloody fiction, I don't believe a word of it.
Это сказка о фашистах и перестрелке - сплошной вымысел, я не верю в ней ни единому слову.
Not saying it's not without cause, you know, a man steals from me, steals pure survival?
Не без причины, конечно, ведь когда у меня крадут что-то, что-то очень ценное...
Our intentions were good, our innocent and pure dreams.
- Наши стремления были добрыми и чистыми, а мечты - невинными.
But it was murder, pure and simple.
Это было убийство, простое и очевидное.
All emotions, and in particular love, stand opposed to the pure, cold reason I hold above all things.
Все эмоции, в частности любовь, туманят чистый, ясный рассудок, который я ценю больше всего.
Pure gibberish.
Чушь полная.
Since his soul was corrupted, he was looking for a pure one... A pure heart, if you will.
Поскольку его душа была испорчена, он искал невинную душу, чистое сердце, если хочешь.
Ken, come have a look at this. Fully aero with fender flares, big bore exhaust. Pure kick-ass.
глянь-ка сюда. стопроцентная мощность.
Stroke of pure genius.
Гениальное решение.
Then I rejected the entire notion as pure poppycock.
Затем я отверг всю эту идею как полнейшую чушь.
This was about greed, pure and simple.
Всё дело в обычной жадности.
- I grew up pure in a convent in Ukraine.
Хелена. Я выросла в монастыре в Украине.
What you say is pure diarrhea.
Кто-то слишком много болтает.
If you want something good, go to the Royal Theatre. This is pure crap.
Лучше смотрите Чехова, а не это бульварное дерьмо.
You may think of me as a Mutt, but before you came around, I was pure Pack.
Можешь считать меня одиночкой, но до того как ты появился, я был только стайным.
Absent their worst instincts, their pride, their greed, their suspicion, in the light of pure reason, who says no to this?
Забыв о своих дурных порывах, их гордости, жадности, подозрений, в свете чистого разума, кто от этого откажется?
Pure heresy.
Полнейшая ересь.
It was pure luck!
Это была чистая удача!
It's a pure French dish with carrots and vegetables.
Чисто французское блюдо с морковью и овощами.
But in this case I can absolutely promise you it's pure speculation.
Но в данном случае, я могу безусловно заверить тебя, это только домыслы.
- Yeah. But it's more than that, she is like a hit of pure sunshine, you know?
Но дело даже не в этом.
He was always such a kind and pleasant man, a pure delight to be around.
- Он всегда был таким милым и добрым, с ними было приятно общаться.
Why would I squeal over a colorless, crystalline form of pure carbon?
С чего бы мне визжать из-за бесцветного, чистый кристаллизованный углерод?
It's so simple and pure.
Это так просто и невинно.
You're pure American beauty.
Ты настоящая американская красавица.
The pure powder form of MDMA.
Чистый порошок сделанный из МДМА.
They had pure, open hearts.
У них были чистые, открытые сердца
Pure...
Чисты...
Meanwhile all around Carlo, who just entered, there was pure chaos.
Тем временем, Карло, который только что вошел, воспринимал все вокруг как настоящий хаос.
I recognize your pure and loyal heart.
Я узнаю твое чистое верное сердце.
He's a pure soul led astray by my cunning brother.
Это чистая душа, попавшая в сети к моему брату.
Other than the fact that I'm trying to unravel a living, multidimensional knot of pure energy, not much.
Помимо того, что я пытаюсь распутать живой, многомерный узел чистой энергии, ни с чем.
Pure.
Чистый.
It's my job to keep our blood pure.
Это моя работа, сохранить нашу кровь чистой.
And so what you're saying is that the rest of this is pure conjecture on your part.
Из того, что вы сказали, следует, что остальная часть этого - чистый домысел с вашей стороны.
Because if the Crown has no proof of where these diamonds came from in the first place, and thus far it's been pure assertion, then the only case we have to answer is one of Customs and Excise, and that's, what, a fine at worst.
Потому что, если у обвинения нет доказательств, откуда эти алмазы взялись изначально, и до сих пор это было лишь утверждением, то значит, речь может идти только о нарушении таможенных правил, а это в худшем случае всего лишь штраф.
You came to Berck for treatment because of the pure air here.
Вы приехали в Берк лечиться. Здесь полезный морской воздух.
The light is clear, the air is pure
Солнце и чистый воздух
The light is clear, the air pure
Солнце и чистый воздух
It's pure torture.
Это такая пытка.
Pure as the driven, so we thought, until today, when he drinks a bath full of vodka and punches a policeman.
До недавних пор считалось, что он чист, как слеза. Пока он не выпил водки и не напал на полисмена.
Try to realize our imaginations and the need to retreat to a world of pure fantasy.
Попытайтесь осознать наше воображение и необходимость уходить в мир чистейшей фантазии.
A pure sociopath, by the book.
Полнейший социопат, как по книге.
The beauty of space is that it's pure.
Красота космоса кроется в его незамутненности.
Beauty through death. Pure.
п ╨ я ─ п ╟ я │ п ╬ я ┌ п ╟ - п ╬ я ┌ я │ п ╪ п ╣ я ─ я ┌ п ╦.
The travelers see it all as a perversion of pure magic.
Странникам все это кажется искажением чистой магии.
Only pure magic, our magic, will remain.
Только чистая магия, наша магия останется
Two weeks of pure heaven.
Две недели в Раю.
Pure, unadulterated, biblical vengeance.
В чистейшей воды библейское отмщение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]