English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Put yourself in my place

Put yourself in my place Çeviri Rusça

29 parallel translation
It's getting to be a round figure. Put yourself in my place :
Два года с тобой.
Put yourself in my place.
Поставь себя на мое место.
Put yourself in my place. I arrive at night, and already I've met such pretty women.
Приехал ночью, и уже познакомился с шестью красивыми женщинами.
Put yourself in my place.
- Поставь себя на мое место.
Put yourself in my place.
Поставь себя на моё место.
Put yourself in my place!
Посмотрел бы я на вас на моем месте.
Put yourself in my place, Baxter.
Поставь себя на мое место, Бакстер.
Put yourself in my place, young lady, and you'd do precisely the same thing, wouldn't you?
Поставьте себя на моё место, юная леди, и вы поступили бы так же, разве не так?
Only try to put yourself in my place and understand me correctly.
Только поставь себя на мое место, пойми правильно.
- Put yourself in my place.
- Войди в мое положение.
But put yourself in my place.
Ты поставь себя на моё место.
- Put yourself in my place.
- Поставьте себя на мое место.
Try and put yourself in my place.
Представляете себя на моем месте?
Put yourself in my place!
Поставьте себя на моё место!
- Two. Put yourself in my place.
Погоди, войди в мое положение.
Put yourself in my place.
Поставьте себя на мое место.
But, put yourself in my place : for certain reasons, I am interested in reflecting on this notion of territory, and I tell myself, territory is defined in relation to a movement by which one leaves the territory.
Но поставь себя на моё место, я попытался разобраться с этим понятием территории, и я подумал, что понятие территории имеет значение только в отношении движения, которым мы её нарушаем.
- Put yourself in my place.
- Войдите в моё положение.
I'm sorry, but put yourself in my place.
Прости, пожалуйста, но войди в мое положение.
Put yourself in my place.
Поставьте себя на моё место.
Put yourself in my place...
Поставь себя на мое место...
Put yourself in my place.
Вы выиграли.
- Stop! Look, I'd ask you to put yourself in my place, but nobody can put themselves in my place.
Я бы попросил вас поставить себя на моё место, но на это никто не способен.
Put yourself in my place, Cole.
Поставь себя на мое место, Коул.
Try to put yourself in my place.
Поставь себя на мое место.
Why? Put yourself in my place.
Поставь себя на мое место.
Put yourself in my place.
Игра по моим правилам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]