English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Q ] / Quacking

Quacking Çeviri Rusça

43 parallel translation
All right, we'd better try quacking like the ducks. I'll show you.
Ладно, давайте крякать учиться, как утки.
You're well organized. And your quacking is just great.
Толково устроилась и крякаешь хорошо.
To our humble web-footed friends with their excited quacking.
Вечная благодарность нашим скромным пернатым друзьям, которые своим возбужденным гоготанием...
And you can hear their descendants quacking right outside the window.
И вы своими глазами можете увидеть их потомков прямо за окном.
[birds chirping ] [ ducks quacking]
Хорошо. Мы взяли Нехемию? На случай, если понадобится его помощь.
- ( Ducks quacking ) - Help him!
- Помогите ему!
- But I still stand by my hiring policies. - [Quacking] - But I still stand by my hiring policies.
[Skipped item nr. 59]
( QUACKING )
- Что? Я попал в аварию.
What are you quacking about?
А ты чего раскрякался?
They're such comical creatures with their attempts at gentility, quacking and flapping about.
Мы так веселились над их стараниями походить на дам из общества. - Я заеду навестить вас.
Stop that infernal quacking, cried the swan...
Прекрати это адское кряканье, крикнул лебедь...
"Stop that infernal quacking..."
"Прекрати это адское кряканье..."
Yeah, but it's also a negotiation. You don't shoot a duck for quacking.
Ты же не стреляешь в уток, потому что они крякают.
- Quacking thing kind of gives it away?
- Кряканье меня выдало? - Помогите.
Lame duck's done quacking.
— Хромая утка закончила крякать.
( insects buzzing, duck quacking in distance ) How great is this?
- Чудесно!
It jumped around quacking!
Она начала прыгать и кудахтать!
"Here comes the water cock, quacking on the paddy field."
Уже и петушок откукарекал на рисовом поле.
You sound like a quacking duck!
Это похоже на кряканье утки.
( quacking laugh )
( Хихикает )
One hardly dare imagine the quacking duck.
Сложно себе представить "квакающую утку".
Those ducks you need to get in a row? I'd get quacking.
Только больше не затягивай со своими доказательствами.
( Ducks quacking )
-
( Quacking )
( кваканье )
I'm not worried about putting him off because this is just like a quacking noise for him. It's irrelevant.
И я совсем не волнуюсь, что отключил его потому что этот шум за ним, больше похожий на треск... впрочем, неважно.
Like, say for example, if somebody comes out that's pretty good and you pass on them and then the next couple are ducks and they come quacking?
Это как, например, если приходит кто-то, кто очень хорош, и ты обходишь его стороной, а следующие оказываются утками и они приходят и крякают?
[Whistles ] - [ Quacking] - You want me to wear it like this?
Хочешь, чтобы я вот так ходила.
For our surveillance to be effective, we need names. ( Gentle quacking )
Чтобы сделать надзор эффективным, нужны имена.
The tractor sputtering, the ducks quacking.
Работу мотора, кряканье уток.
Why isn't he quacking?
Чего он не крякает?
( quacking ) Seriously, Mabel?
Серьёзно, Мейбл?
[DUCK QUACKING]
.
OH, COME ON. [DUCKS QUACKING]
Ой, ну же.
[DUCKS QUACKING]
.
Look at them all lined up for her, like little ducks quacking.
Посмотрите, как они все выстроились в очередь за ней, как маленькие крякающие уточки.
[sighs ] [ ducks quacking]
Хорошо? — Здравствуй, дорогой. Как ты?
( QUACKING )
Ну и ну.
[Quacking]
* Своим умом я ищу пути послужить своей стране.
( ducks quacking ) ( laughs ) those guys! ⠙ ª don't wanna know how you're feeling ⠙ ª
Эти утки... Я знаю что ты сделал Где ты был?
[quacking continues] Quack, quack, quack!
Кря-кря-кря!
quack 183

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]