Quebrada Çeviri Rusça
17 parallel translation
- I want you to wipe out La Quebrada.
- Очистишь Ла Кебрада.
Is it true that there were no bones or cadaver at La Quebrada?
Это правда, что там были... кости или труп в Ла-Кебрада?
Yes, I think I'll be visiting La Quebrada.
Да. Думаю, мне нужно посетить Ла Кебрада.
To La Quebrada. To fix a problem that should've been resolved a long time ago.
В Ла Кебрада, решить то, что уже давно должен был решить.
Go taste the water at La Quebrada. My treat.
Кто хочет, пускай поедет в Ла Кебрада и попробует воду.
La Quebrada.
Ла Кебрада.
Lets all go to La Quebrada.
Пошли в Ла Кебрада!
Sell me La Quebrada.
Продай мне Ла Кебрада.
Johnny Bravo was the greatest diver of La Quebrada.
Джонни Браво был величайшим дайвером в Лакубабре
When I was a kid one day, your grandpa threw me from the top of La Quebrada.
Когда я был маленьким, однажды, твой дедушка бросил меня с вершины Лакубабры
I'm seven years old when will you take me to Acapulco to jump from La Quebrada?
Когда мне будет 7 лет, мы поедем в Акапулько и прыгнем с Лакубабры?
Did you know he jumped the La Quebrada when he was six?
Когда ему было 6, он прыгнул с Лакубабры
La Quebrada? What is that?
А что это?
Will you make my dream of jumping from La Quebrada come true?
А мы спрыгнем с Лакубабры?
In life, there are blows harder than being thrown from La Quebrada at 6 years old.
Жизнь наносит удары пострашнее, чем прыжок с Лакубабры в 6-летнем возрасте
In life, there are blows harder than being thrown from La Quebrada at 6 years old.
Жизнь наносит удары пострашнее, чем прыжок с Лакубабры
It's grim beyond believing, this, but at the Estacion Biologica Quebrada Blanco in Peru, which is a field research site in the Amazon, they observed very odd feeding habits of two-toed sloths.
Это отталкивающе, вне всяких сомнений, но в Перу, в биологическом центре Estacion Biologica Quebrada Blanco, который является местом исследований, проводящихся в естественных условиях в бассейне Амазонки, они наблюдали очень странные пищевые особенности у двупалых ленивцев.