Queer Çeviri Rusça
796 parallel translation
Queer people!
Странные люди!
My husband and I said,'What queer people.'
Я и муж еще сказали : "куда катится мир".
- It's very queer, I did not hear.
- Очень странно, но я ничего не слышу.
I heard some queer beast howling back there along the water.
Я слышал чей-то странный вой на побережье.
That's queer.
Странно.
She's been queer all day.
Весь день она была странной.
Sounds a bit queer.
Оно показалось мне несколько странным.
Queer you everywhere, wouldn't it?
Жульничай везде, правильно?
There's queer things goes on there.
– И дела там творятся страшные.
It makes people feel queer.
Людям это кажется странным.
I think that's queer, indeed.
Как-то это весьма странно.
There was a man there, a queer sort of person.
Там был мужчина, странный такой.
She looked ill, queer.
Она выглядела больной, странной.
She smiled in a queer sort of way.
Она только улыбнулась.
You said that you had a premonition that Meng was dead right after you ran into that queer looking customer in the hall.
Вы сказали, что у вас было предчуствие что Менг мертв сразу после того, как встретили этого странного посетителя в холле. - Да, сэр.
Queer.
И поэтому мне... смешно.
Just the same, there is something queer about those Towers.
И все же, есть в этих Тауэрах что-то странное.
And it made me feel a little queer in the belly... to have her sitting right there in the room, playing Chinese checkers... as if nothing were going to happen.
У меня что-то задрожало внутри,.. ... когда я увидел её играющей в китайские шашки,.. ... словно ничего не ожидалось.
It's queer, isn't it, Father?
Ведь странно это, отец?
There was some rather queer business earlier this evening.
Были некоторое странные случаи, раньше, этим вечером.
In some queer sort of way, I always knew it.
Некоторым странным образом,... я всегда знала это.
Maybe that accounts for Stella's queer business on the cliff. What was that?
Возможно, это объясняет странное поведение Стеллы на утёсе.
My door's kept locked and there's a queer look in their eyes. Oh.
Моя дверь держится закрытой и в их глазах странный взгляд.
- Well, it's queer they should all be late.
- Странно, что все разом.
- You look ever so queer.
- Вы выглядите странно.
It'd look queer if he didn't leave a card where he fed.
Было бы странно, если бы он не оставил карточку, там где ел.
- You look sort of queer.
- Ты как то странно выглядишь.
Oh, a lot of queer eggs among'em... but an acrobat that played the harmonica?
Там много странных людей... но акробат, играющий на гармонике...
That queer I never saw one.
Таких странных я еще не видел.
How queer! I never heard of anyone who didn't eat chicken.
Странно, никогда не встречала человека, который бы не ел курицу.
- A bit queer, isn't it, sir?
- Чудно как-то, сэр.
It was all very queer, but queerer things were yet to come.
Это все было странным. Но вскоре, начались еще более странные вещи.
Things do turn out in a devilish queer fashion, don't they, sir?
Некоторые вещи оказываются в дьявольски странной моде, не так ли, сэр?
Certainly there is nothing queer... in preferring your cousin's 10,000 a year to my fifteen hundred.
Конечно, нет ничего странного... в том, что вы выбрали 10 000 годового дохода вашего кузена к моим одной тысяче пятистам.
Here's too queer.
Здесь кружится голова.
- Life's a queer little man, kitty.
- Жизнь - странный маленький человечек.
- You look queer.
! - Что с тобой?
Sometimes we see it produces some pretty queer mental effects.
Иногда мы замечаем, что он вызывает странные психические эффекты.
Queer.
Странно.
Queer bird.
Странная птица.
Queer thing, Hank. When I was taking Mrs Vargas to the motel, I picked this guy on the way.
Когда я вез миссис Варгас в мотель, я встретил его на дороге.
You're queer...
Чудной ты...
Queer how I misinterpreted the designation of doom.
Странно, что я так неверно истолковал знак судьбы.
But I could swear he's queer.
Поклясться готова, что он голубой.
That damn queer.
Этого проклятого гомика.
- A queer?
- Гомик?
I didn't get a cent from that bloody queer!
Я ни цента не вложу в это дерьмо.
Queer things.
– Что?
That's a queer girl.
Странная девушка.
He was tracking down some queer legend about a diamond mine far into the interior.
Он просил меня пойти с ним, но я отказался. Он был, одержим легендой об алмазных шахтах, затерянных в этих землях.
You look queer.
Что с вами?