Quiero Çeviri Rusça
63 parallel translation
- ¡ Yo quiero una coca-cola!
- Хочу кока-колу!
Jesus, my girl te quiero mucho, te adoro.
Иисус, моя дочь тебя очень любит и обожает.
Jesus mi niña te quiero mucho, te loves.
Иисус, моя дочь тебя очень любит и обожает. Как никого на этом свете.
Yo no lo quiero.
( исп. ) Мне это не нужно.
Yo no quiero morir.
Yo no quiero morir.
- Yo no quiero morir!
- Yo no quiero morir!
Do you know what "Yo no quiero morir" means?
Ты знаешь что значит "Yo no quiero morir"?
Yo quiero Taco Bell.
"Йо кьеро" "Тако Белл".
: Te quiero!
Те кьеро!
- Yo te quiero mucho.
- Йо те кьеро мучо.
Yo quiero mucho menos pastillas de secoya en eso.
Yo quiero mucho menos pastillas de secoya en eso.
Yo quiero leche, yo quiero leche del madre.
[говорят по испански] Я хочу мамочкиного молочка, молока хочу.
Oh, sí, tengo mucha familia, y quiero traer a mi mam * aquí.
О, да, много родственников, хочу перевезти маму сюда
Yo quiero, Marshall.
Я хочу тебя, Маршалл. ( исп. )
Quiero oirlos!
Я хочу вас слышать!
Quiero que me quieras.
Хочу, чтобы ты меня любила
Quiero que me adores.
Хочу, чтобы ты меня обожала
Quiero que me sientas.
Хочу, чтобы ты меня чувствовала
Quiero que me quieras.
Хочу, чтобы ты любила меня!
Quiero que me adores.
Хочу, чтобы ты обожала меня!
Quiero que me sientas.
Хочу, чтобы ты чувствовала меня!
Quiero que me quieras.
Хочу чтоб ты меня любила
Quiero que me adores.
Хочу чтобы ты меня обожала
Quiero que me sientas.
Хочу чтобы ты меня чувствовала
- "Let Da Music" by Quiero Club - Thanks for diner.
Спасибо за ужин.
Quiero todo, si?
Quiero todo, si?
No quiero decir mas.
[исп.] No quiero decir mas.
Te deseo y quiero hacer el amor sin medida.
Я хочу наброситься на тебя и вечно заниматься любовью.
Yo quiero vroom vroom.
Я сам хочу уехать.
Yo quiero sexo with miss Gonzales.
Я хотеть сексо с мисс Гонзалез.
Perdóname si no quiero poner la vida de mi madre ( Forgive me if I put my mother's life ) en manos de alguien que la ( in the hands of someone who ) considera una criminal. ( considered her a criminal. )
Уж прости, что не хочу доверять жизнь своей матери той, кто считает её преступницей! ( исп. )
Un hombre honesto, ( An honest man, ) honorable, y bueno, ( honorable, and well, ) y te quiero tanto, ( and I love you both, ) aunque me vuelves loca cada dia.
Честный, благородный, добрый человек. ( исп. ) И я очень тебя люблю, пусть ты и сводишь меня с ума каждый день. ( исп. )
I'm talking about the "te quiero" part.
Я говорю про "те кьеро".
Quiero irme a casa.
Хочу домой.
And I - - I misspelled "te quiero."
И я ошибся в фразе "te quiero".
Yo quiero estar donde el sol toca el cielo
* Я хочу быть там, где Солнце сияет высоко в небе *
Okay, si, te quiero. Mwah, mwah, mwah!
Окей, si, te quiero.
Yo te quiero y tu me quieres. ♪ ♪ Pero por maldito orgullo, nunca voy a regresar.
Мы любим друг друга, Но проклятая гордость, не позволяет мне к тебе вернуться.
Te quiero mucho.
Te quiero mucho. ( исп. - "Я люблю тебя" )
♪ Me quiero casar ♪
Я хочу жениться
No te quiero volver a ver nunca!
Я не хочу больше тебя видеть! Никогда!
Te quiero, mi Amor.
Te quiero, mi Amor.
Pero yo los quiero mucho, porque ellos me dieron platanos.
Pero yo los quiero mucho, porque ellos me dieron platanos.
Now, though the company insists that the doll was simply saying, the Spanish phrase, "Quiero, Mami," it has left a lot of frightened families saying, "No comprendé."
Теперь, хотя компания убеждает, что кукла всего-навсего сказала по-испански "Quiero, Mami" ( Я люблю маму ), множество напуганных семей говорят "Не понимаем".
Te quiero in Spanish.
Ти кьеро - это по испански.
Te quiero, hijo.
Я люблю тебя, сынок.
Te quiero, mi amor.
Я люблю тебя, любовь моя.
Quiero ver tu Cara.
Quiero ver tu Cara.
Quiero ahi happiness.
Керо ахи счатье!
No, no quiero.
Серьезно.
Quiero mas?
- Сильнее!