Quintessence Çeviri Rusça
19 parallel translation
An Irishman wrote, I think I sent it to you once, The Quintessence of Ibsenism.
Ирландец писал, я думаю, я тебе посылал его "Квинтессенцию Ибсенизма"
Quintessence of the decaying capitalism!
Квинтэссенция загнивающего капитализма!
The quintessence of prosciutto.
Выдержка из прошутто.
Quintessence of art!
Воплощение искусства!
" Yet to me, what is this quintessence of dust?
А что для меня эта квинтэссенция праха?
Control, quintessence of wickedness, corruption incarnate!
Контроль, квинтэссенция злобы, истинная испорченность!
Here is an essence, nay a quintessence, of the miraculous.
Вот эссенция, нет, даже квинтэссенция, чудотворного
In other words : she should be the quintessence of femininity.
Короче, квинтэссенция женственности.
They're the quintessence of femininity.
Это квинтессэнция женственности..
And yet, to me, what is this..... quintessence of dust?
А что мне эта квинтэссенция праха?
I mean, if you talk about archetypal quintessence, the existence of life. Then we can't do without... some fundamental philosophical considerations.
То есть, если вы говорите об архетипных основах, существования жизни, тогда нам придется обратиться к определённым фундаментальным философским понятиям.
Make it the quintessence of the essentials.
В следующий раз оставь суть главного.
The quintessence of life, I think.
Мне кажется, квинтэссенция жизни.
"The quintessence of life."
Квинтэссенция жизни ".
So our cover will probably be the most famous ever... because it really will have the big quintessence of all time.
Наша обложка станет самой знаменитой, потому что в ней будет заключаться квинтэссенция всех времен.
Let's process some quintessence.
Обработаем настоящую квинтэссенцию.
Oh, is that my quintessence?
Это моя квинтэссенция?
There's your quintessence.
Вот твоя квинтэссенция.