English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Q ] / Quip

Quip Çeviri Rusça

45 parallel translation
My advice is to ride it out, make an occasional smart-aleck quip... and by next week, we'll be back to where we started from... ready for another wacky adventure.
Я бы посоветовала все это пережить высказать что-нибудь этакое. А к следующей неделе все вернется на свои места : в ожидании нового чудачества.
Every asinine quip known to man.
Любая тупая острОта известная человечеству.
Five, tops. That's why they call it a quip. Not a "slowp."
Шутить надо быстро, а не так, как ты.
Shoot first, quip later.
Сначала стрелять, а потом уж острить.
A quip about putting me behind bars would have been far more delicious!
Посадить меня в клетку будет намного труднее!
Which is why I'm going to heave my tokus off this stool... strap the bells on... and with a smile and a quip go back into the belly... of a very ugly beast and pretend like I can help.
Вот почему я собираюсь поднять свою заднюю часть с этого табурета привязать колокольчики и с улыбкой и остротами возвратиться обратно в брюхо... очень уродливой твари и притвориться, как будто я могу в чем-то помочь.
A quip for every occasion.
Колкость на любой случай.
Sense-of-humour failure there from the quip-meister.
Мастер сарказма потерял свое чувство юмора.
One thing you'll learn about me is I do not kid, or jest, or joke, or jape... or quip.
Вы должны запомнить про меня одно : я никогда не шучу, не подшучиваю, не смеюсь,... не балагурю и не острю.
If you quip, "l'm hard-headed," l'll kill you!
Если ты еще будешь острить, что у тебя "твердая голова", я убью тебя!
I'd have normally gone with only child... by the way you ignored the quip about your parents I'm gonna have to go with orphan.
В таких случаях, я делаю вывод : единственная дочь, но... Поскольку вас не задела моя шутка о родителях...
D'you want a quip about feeling a small prick?
Хочешь, сострю насчёт чувства маленького укола?
These are drier than a Charles Grodin quip.
ќни такие же сухие, как остроты чЄрствых детишек!
Then Dorothy Parker would make a quip, James Thurber would laugh, and then I would end up leaving, crying.
Тогда Дороти Паркер бы усмехнулась, Джеймс Тартер засмеялся, и когда я бы закончил, все аж плакали.
There is no Chloe quip that's gonna make me change my mind.
И никакая Хлоя не изменит моего решения.
Here we were having a perfectly nice conversation about Kenny being poor and Kyle being a Jew, and you just decide to go 9 / 11 and bust out the "fat" quip.
— тоило нам только завести при € тную беседу о том, что енни - бедный, а айл Ц еврей, как ты сразу поспешил всем на помощь и выдал шутку про толстых.
That one was a quip.
Это была злая шутка.
You know, ordinarily this is the moment where I'd make some quip about how I got on the wrong bus or taken the wrong turn at Albuquerque.
Понимаешь, обычно в такие моменты я бы придумал отговорку, что сел не на тот автобус или не там свернул, направляясь в Альбукерке.
one more quip like that and Trick'll outfit you in a pair of cement Pradas.
еще одна насмешка, как эта и Трик укатает тебя в пару цементных Прада.
That's fine, but I'm winning the quip-off.
Отлично, зато я победил в остроумии.
Oh, you quip, but I'm in earnest...
- Ты язвишь, а я серьезно...
And then he would throw out a quip and change the subject.
А потом придумывал какую-нибудь шутку и менял тему.
- Also known as Arnold Quip.
Также известный как Арнольд Квип.
- It's time we talked to Quip. - Sir.
- Пора поговорить с Квипом.
Double-crossed, Mr. Quip.
Обманули вас, мистер Квип.
Flambeau ordered Quip to intercept me.
Фламбо приказал Квипу перехватить меня.
At a prearranged time, Quip pulls the emergency cord.
В условленное время Квип сорвал стоп-кран.
They're letting Quip go.
Они отпустили Квипа.
If I know Quip, he'll be out after revenge, not to mention his 10 %.
Зная Квипа, он будет мстить, не говоря уже о его доле в 10 %.
No point following Quip.
Нет смысла следить за Квипом.
Quip is being tailed by the police.
Полиция села на хвост Квипу.
Quip is on his way here.
Он уже на пути сюда.
You'll find Mr. Quip in the warehouse.
Вы найдёте мистера Квипа на складе.
Mac, you're gonna welcome the customer in, and then I'm gonna execute with a quip.
Мак, ты приветствуешь посетителей а я вставляю остроумное замечание.
Always quick with a quip.
Всегда острый на язык.
You quip, but that's the first sensible thing you've said on the matter.
Сарказм, но это первая разумная вещь, которую ты высказала по этому вопросу.
What, did you learn that quip at captain school?
Ты этой язвительности в школе капитанов научился?
Oh, then I never would have heard your hilarious "efficient-officiant" quip.
Тогда я б не услышал твою уморительную шутку про церемонию и гармонию.
What, no quip?
А где же сарказм?
All for some puerile quip about Indonesia being in Asia.
- "а дурацкую шутку об" ндонезии в јзии.
Equipped to quip.
Это все он.
Then somebody at the table who didn't know the phrase always threw out the clever quip :
Тут кто-то, который ничего не понял, делает глубокомысленное замечание :
I've heard every dumb quip you have to say.
Я слышал все твои беззвучные насмешки.
I know, and it was the greatest sarcastic quip I've ever heard.
Точно, и это был лучший саркастический подкол, что я слышал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]