Quit it Çeviri Rusça
1,072 parallel translation
Let's quit it, citizen.
Давайте не будем, гражданин.
Now he quit it all. He just wants to build his road.
Теперь все позабросил и одна дорога на уме.
Quit it, Eugenio!
Прекрати, Эудженио!
Pyotr, quit it! Enough of standing on your ears!
Пётр, да хватит на ушах стоять!
Quit it with the ball peen hammer imitation.
Болван Давай ты перестанешь биться головой о машину...
Quit it, it's under us!
Ты расеачиваешь меня!
- Quit it!
- Перестань!
Tommy, quit it!
Прекрати!
Would you quit it!
Tы перестанешь или нет.
He'll quit it now, won't he?
Теперь он не будет так делать, да?
- Ow! Quit it.
[Телевизор : выстрелы]
Quit it.
Ух! Убегай.
Quit it. - Ow!
Беги же.
Quit it.
- Ах!
Quit it!
Ух! Убегай!
Kill, kill! Quit it, Drum.
- Прекрати, Драм.
the very rats instinctively have quit it.
С которого давно бежали крысы,
Hey, quit it.
Эй, прекрати.
Quit it, Dad.
Перестань, папа.
- Quit it!
- Хватит!
- And a tiny broken toe. - Quit it!
- И маленький сломанный пальчик.
You just can't quit whenever you feel like it.
Ты просто каждый раз уходишь.
Chef! Chef, it's okay. Quit firing.
Повар, Повар, все в порядке, прекратить огонь.
I've been making good money off it for years, till I quit my job to write this book.
Я много лет делал на нем неплохие деньги, пока не ушел с работы чтобы писать эту книгу.
Quit fighting it.
Перестань с этим бороться.
It said that your husband to get a divorce, he quit Quiller actions.
- Это правда, что ваш муж согласен отдать все акции, чтобы получить развод?
- It's like one of them gory stories... that some people have quit doin'.
Это вроде тех жутких историй,... это то, чего люди больше не делают.
People have quit doin'it.
Люди так больше не делают.
They... - They ain't quit doin'it... as long as I'm doin'it.
Делают, раз... раз я так делаю.
People have quit doin'it.
Люди так не делают.
- You make it, I quit.
Так с этой минуты я больше не служу у тебя!
Then I quit worrying. It would take all night to explain to 5-O... why a couple of yo-yos with a machine gun tried to kill me. Especially since I didn't know.
Да и потом я немного беспокоился... что придётся всю ночь объяснять полиции... почему парочка отморозков с автоматом пыталась меня убить особенно, если я не знаю этого.
So quit playing dumb and give it back. Okay?
Хватит валять ваньку, отдай его, ясно?
'Cause I might be old and quit, but you coming up, younger niggas is coming up, it's going to keep going and keep going, you know?
Возможно, я стар и мне уже пора, но ты - ещё в игре, и появляются нигеры помладше, граффити живёт и будет развиваться и будет жить.
I'd like to quit. But first I must end the terror, because I'm partly to blame for it.
Я устал, Филиппо, устал, устал, я бы хотел уйти от этого, но для этого мне надо покончить с террором, потому что как раз именно я был один из тех, кто ввел его.
It was quit dark in the room... it was dusk, and she imagined...
В комнате было довольно темно, уже начинались сумерки, и ей показалось...
I have to say it was quit a brave act.
Надо сказать, это было довольно смело.
You guys start something like that, and sometimes it don't quit on its own.
Вы, ребята, начали что-то такое, и иногда это не уходит само по себе.
Quit, quit, quit. You'll never make it.
Тебе никогда не перелезть через эту стену.
Now you know why I quit the Bureau. It's all politics.
Теперь ты наконец понял, почему я ушел из полиции?
- It's too early to quit.
- А то, еще слишком рано.
First you quit your job then locked yourself into writing it was driving me up the wall!
Сперва ты ушла с работы, потом заперла себя в писанине. Это выводило меня из себя!
- Josh, will you quit with your stupid computers! - Just read it.
- Джош, хватит уже со своими дурацкими компьютерами.
It's like tryin'to quit smoking.
Это как пытаться бросить курить.
Since occupying Iserlohn Fortress, wasn't it those guys who wouldn't ever let me quit?
Maekwen, Arashi ( 2006 ) Редакторы русского текста :
He never quit anything until it killed him.
Oн никoгдa нe сдaвaлcя, дo caмoгo cвoeгo кoнцa!
Quit faking it!
Хорош притворяться!
Quit fighting it.
Хватит сопротивляться.
Come on Stone, you want changes, you do something about it! You don't quit to... study classical literature.
Когда человеку что-то не нравится, он борется с этим, а не увольняется, чтобы изучать классическую литературу
Will you quit worrying about it?
Хватит из-за этого переживать.
I could've quit that job at the club, but it was such easy money.
Я могла давно бросить работу в клубе, но она приносила слишком лёгкие деьнги.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72