English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Q ] / Quotient

Quotient Çeviri Rusça

31 parallel translation
So presumably it must be a fuel capable of producing a high enough energy quotient to sustain an amplifying complex of considerably sophisticated design.
Предположительно должно быть топливо, способное производить достаточно высокий уровень энергии для поддержания комплекса из усложнённой конструкции.
The punishment is doubled and I choose the whip : the maximum quotient of pain.
Наказание двойное, и я выбираю хлыст ради максимальной боли.
Look at this. "Test your F.Q.- - Fatherhood Quotient."
Взгляните-ка. Тест FQ на отеческую пригодность.
A genetic quotient second to none.
Уникальный генетический фактор.
Their resistance quotient is quite low.
Фактор сопротивления весьма низкий.
Well, if you want to up the speed quotient with Oz, you need to do something daring.
Ну, если хочешь ускорить развитие ваших отношений с Озом, тебе придется проявить смелость.
Glad to see the paranoia quotient is as high as ever!
Рад видеть, что ваша паранойя сильна как никогда!
But it would only add to the quotient of sorrow in the world to doubt him.
Но ставить под сомнение его слова - только умножать горести в этом мире.
"the sympathy quotient."
Незначительная вещица, но достаточная, чтобы поставить вам 30.
Nothing drastic, but enough to get you the 30. Some people disapprove of my "sympathy quotient," but I believe that sympathy, in the sense of the term "sympasin,"
Некоторые не одобряют мой "коэффициент симпатии", однако я полагаю, что симпатия, если брать греческий термин, означает разделять страдание других, и она очень важна для врача.
Carry the quotient load across the remainder. Support the imbalance with Lumirea's fourth constant.
Нести груз фактора поперек остатка поддержать неустойчивость с Ламиреа, четвертой постоянной константой...
There's usually something interesting and allegorical, plus of course, there is a very high perv quotient.
Как правило все его картины весьма любопытны и аллегоричны, да и градус их извращённости весьма высок.
No, 8.5 is an extremely good match-up quotient.
Нет, 8.5 - это чрезвычайно хороший коэффициент.
Gotta up the gorgeous quotient.
Шикарная компания.
- which quadruples our old-white-guy quotient.
- что увеличивает в 4 раза коэффициент нашего парня.
I can totally think of more palatable ways to up my adventure quotient, thank you.
Я постоянно представляю себе разные вкусные способы повысить свой коэффициент неизведанного, спасибо.
It's a weekly ranking of your glee club, based on a hotness quotient of sexual promiscuity.
Это недельный рейтинг твоего кружка основанный на коэффициенте сексуальной распущенности.
Um, source reliability quotient : 71 %.
Коэффициент достоверности источника 71 %.
You have what we call a high media quotient.
У вас есть то, что мы называем высокий масс-медиа коэффициент.
And I know that doesn't do anything for my pathetic quotient.
И я знаю, что это никак не повлияет на моё жалкое состояние.
Well, nonetheless, this house has hit its quotient for vindictive harpies.
Ну, тем не менее, этот дом успешно показал мстительную гарпию.
My experience on the Moon has been that there's one-sixth the Earth's gravity and roughly the same quotient of truth, and stalling is just one more way to avoid it.
Я знаю 2 вещи : здесь 1 / 6 земной гравитации и столько же правды во всем происходящем.
That's emotional quotient.
Коэффициент эмоциональности.
My hypersensitivity and overactive emotional quotient are at times triggered by works of art.
Моя гиперчувствительность и гиперактивность эмоционального фактора, иногда бывают вызваны произведениями искусства.
PAIGE : Geniuses have low EQ, or emotional quotient, hence their difficulty relating to us.
У гениев низкий EQ, эмоциональный фактор.
PSYCHOLOGIST : So if Walter has no emotional quotient, you have... Infinitely too much.
Значит, если у Уолтера нет эмоционального фактора, то у вас он бесконечно высок.
Just given my level of fatigue and my fuck-up quotient lately, it's the only way I can see doing it and not going crazy.
Просто учитывая, что я очень устал и мои недавние промахи, только так я смогу делать это и не свихнуться.
And the precinct sunshine quotient just entered the realm of unbearable.
Солнышко участка только что перешла границу невыносимости.
Your Neanderthal quotient is 2.9 %.
так ты на 89 % европеец. - Надо думать. - В тебе неандертальского ДНК почти три процента.
Your liability quotient is 4.7.
Твой коэффициент ответственности 4.7.
To others I apply the "apathy" quotient.
Антипатия - худшее качество для врача.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]