Racket Çeviri Rusça
825 parallel translation
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Then the kids would turn against Frankie, and I could take over the peanut racket.
И когда детвора восстанет против Френки, я смогу захватить орехоторговлю. А-а-а!
And since you won't take responsibility, as of today, I'm taking over the peanut racket, and I guarantee every sandwich I sell.
Но если ты отказываешься от ответственности, с сегодняшнего дня я беру арахисовый бизнес на себя. Я отвечаю за каждый проданный бутер.
So, Nick, why did you decide to take over the PBJ racket?
Ник, почему ты решил захватить бутербродный бизнес?
I doubt it, over that racket.
Сомневаюсь, при таких-то раскатах.
It's a racket.
Это как рэкет.
Well, brother, that's my racket.
Что ж, братишка, это моя работа. Я - девушка для вечеринок.
How'd you like to show your racket to the police?
Как вам понравится, если о вашем рэкете узнает полиция?
And what I know now about the racket I could trim them plenty. Heh-heh-heh.
И, учитывая то, что я знаю теперь об этом деле я могу обставить их по-взрослому.
You don't know what her racket is.
Ты же не знаешь, в чём её проблема.
You got a sweet racket here.
У вас неплохой бизнес.
Yeah, not a bad racket.
Да, хорошое дельце.
I wish I had a piece of that racket.
Хотел бы я иметь долю в этом бизнесе.
I've been doing all right in this movie racket, and I'm still on the climb.
Я делал все правильно, прийдя в кино, и мои акции в нем до сих пор растут.
- They're going to make a racket tonight.
- Они устроят гвалт сегодня вечером.
What a racket!
Мошенник!
I quit that racket.
С мошенничеством я завязал.
- Their racket was mainly- - - Why, hello, Ma!
О, привет, мамочка!
What's your racket?
Да что ты говоришь?
Didn't like his racket, huh?
Не нравились его занятия, да?
Enough of that racket!
Музыка бьет по мозгам.
What's this store racket?
Что за бизнес?
The quickest way is with a racket or a gun.
... пути к рэкету и пистолету.
You know, I'll bet that's some kind of a racket.
Знаешь, думаю, это какое-то мошенничество.
" So now, Frenchy has a nice, new racket, baby laundries.
И теперь у Фрэнчи новый рэкет - детские прачечные.
- How can I do anything with this racket?
- Я так не могу работать!
- What's your racket?
- Какая ваша специальность?
I got a hunch your noise is going to ruin our racket.
У меня есть предчувствие, что твои выходки разрушат наше дело.
Why do we stay in this racket?
Кофе. Какого черта мы лезем вон из кожи?
There's anybody in the world could beat that wildcat racket, it's him.
Он в этом подлом бизнесе, как рыба в воде.
For the first time in our lives, we get ahead of this racket and he wants to stop and sleep.
Ну ты даешь. Первый раз в жизни нам везет... -... а ему вдруг приспичило спать.
In the kidnapping racket, only cash is acceptable.
В таком бизнесе принимаются только наличные.
What's your racket, buddy?
Чем вы занимаетесь?
That's the oldest chisel in the world, the wildcat bus racket.
Это самый опытный мошенник в мире, рисковый автомобильный аферист.
This gambling racket getting you down, major?
Этот игорный бизнес замучил вас, майор?
What's your racket, buddy, brushes or magazines?
Что вы продаете? Щетки или журналы?
You were in a beautiful position to cover up the syndicate's racket.
У вас было прекрасная должность, чтобы покрывать дела синдиката.
That's Washington's racket. Let them handle it.
Это дело Вашингтона, управляться с этим.
- I beg your pardon. - Listen, buddy, I don't know your racket and I'm trying not to move in, but I gotta know one thing :
- Слушай, приятель я не знаю, что там у тебя за афера и не пытаюсь вмешиваться, но я хочу знать одну вещь :
Stop that racket.
Хватит шуметь.
Sue Ellen and I phoned the police just as soon as we heard the racket.
Мы со Сью Эллен позвонили в полицию сразу же как услышали грохот.
Quite a while later when I'd gotten out of the racket... I found myself back in the same spot.
Немного позже, когда я уже ушел из этого бизнеса, я очутился на том же месте.
What'd you say your racket was before you joined up, buddy?
Чем ты говоришь, занимался до этого, приятель?
In the long run this makes me crazy, every day the same racket in this dive, always acting the fool...
Я начинаю сxодить здесь с ума, все время одна и та же комедия.
- What's Amthor's racket?
- Чем занимается Амтор?
What's your racket?
Чем вы занимаетесь?
Next time I'll come on stilts, wear a white tie and carry a tennis racket.
В следующий раз я приду на ходулях, в белом галстуке и с теннисной ракеткой в руках.
You're telling me Geiger was in a racket of some kind.
Вы говорите, что Гайгер был замешан в каком-то вымогательстве.
What racket?
Каком?
The guy with the blackmail racket.
Парень, который занимается шантажом.
Say, this racket's the bunk.
Не думал что этот бизнес такой.