Rainbow Çeviri Rusça
1,066 parallel translation
Rainbow with Egg Underneath... and an Elephant.
"Радуга с Яйцом... и Слоном".
Just around the corner There's a rainbow in the sky
За углом меня поджидает радуга.
I'll catch a rainbow from the sky
"я возьму радугу с неба..."
Yet its waters mark you clearly like a rainbow in the sky.
Та, чьи отметины ярки, словно радуга на небосклоне.
From what I've heard, Doolittle, they glow... glow with all the colors of the rainbow.
Я слышал, что они сияют всеми цветами радуги.
Pure rainbow.
Вообще без примесей.
An eye of love, an ear of love, a tongue of love, A stallion of love, a cat of love, an elephant of love, a pigeon of love, a cock of love, a nightingale of love, a rainbow of love, a sun of love, an orange of love, a pomegranate of love...
- Любовь глазами, ушами, языком, любовь жеребца, кота, слона, голубя, петушиная, соловьиная, фазанья любовь, радужная, солнечная, апельсиновая, гранатовая любовь...
The colors of the rainbow.
Все цвета радуги.
You know all the colors of the rainbow produce but one color, Bryan.
Ты знаешь, что все цвета дают только один цвет, Брайан?
And a scarf... like a rainbow.
И шарф... как радуга.
Do you know the Rainbow Motel on Old Mill Road?
Ты знаешь мотель на Мельничной дороге?
- Rainbow reality, man.
- М-да. Рай просто.
Oh, buckets of iron at the end of the rainbow, planets full of tin.
О, лепреконы, прячущие горшочки с железом на краю радуги, планеты, полные олова.
The result is to spread the white light out into its constituent rainbow of colors.
В результате белый луч расщепляется на его составные цвета радуги.
This rainbow pattern is called a spectrum.
Эта радуга называется спектром.
But because of the limitations of our eyes we have a prejudice, a bias, a chauvinism to this tiny rainbow band of visible light.
Но из-за ограниченности наших глаз мы с предвзятостью, упрямством и шовинизмом привязаны к этой крохотной радужной полоске видимого света.
The telescope focused the faint light from a galaxy into the spectrometer where it was spread out into its rainbow of constituent colors.
Телескоп фокусирует слабый свет от галактики на спектрометр, где он раскладывается на радугу составляющих цветов.
Sometimes along a rainbow, but mostly in the pitch-dark cupola.
Обычно во мраке И реже - по радчге.
A rainbow.
Это радуга.
Be tough to watch his speech today knowing his balls are the colours of the rainbow.
Будет трудно на его выступление смотреть сегодня зная что у него яйца радужного цвета.
For no reason at all, he just... he picked up his horn, and started playing "Somewhere Over the Rainbow."
Без всякой на то причины он взял свой инструмент и заиграл "Где-то за радугой".
But when dear Sebastian speaks it is like a little sphere of soap sud drifting off the end of an old clay pipe full of rainbow light for a second, and then
Но когда разговаривает наш дорогой Себастьян, кажется, будто это маленькие мыльные пузыри отрываются от старой глиняной трубки, летят куда попало, переливаясь радугой, и через секунду - пшик!
" My heart is like a rainbow shell That paddles on a halcyon sea ;
- Мне сердце словно небосвод - Мне сердце словно небосвод - Что в безмятежности плывет
If we follow Victor Foxtrot's course and end up somewhere over the rainbow, well, we're on a one-way ticket just like Captain Urquhart's lot.
Если мы последуем тем же курсом, что и Виктор Фокстрот, и приземлимся где-нибудь, где радуга касается земли, то для нас это будет билетом в один конец, так же, как для команды капитана Экхарта.
and a rainbow was upon his head and his face was as it were the sun and his feet as pillars of fire. "
над головою его была радуга, и лице его было как солнце, и ноги его как столпы огненные ".
A rainbow!
Радуга!
Over the rainbow I'm crazy Bars in the window
До невозможности я спятил!
So, what side of the rainbow are we working tonight, Dr. Lesh?
Ну что, д-р Лэш, вы еще для нас придумали?
The dentist looks at it and says, "Oh, look, a rainbow!"
радуга!
Music makes her see a rainbow
Музыка заставляет меня видеть радугу
Watching a rainbow
Который радуется радуге
We could be searching forever let me at least cheer up Elisabeth wit the rainbow you can do that, JAKUB
Так её можно искать вечно. Дай мне хотя бы утешить Альжбету радугой. Это ты можешь сделать, Якуб.
he used to send you everytime you were sad you know how to snow, and now it's time to learn to make rainbow
какие он посылал тебе всякий раз, когда тебе было тяжело. Ты умеешь делать снег, а теперь пора научиться, как делать радугу.
Thank you for the rainbow SNOW FAIRY
Спасибо за радугу, Матушка-Метелица!
I've never seen a rainbow, sunset, sunrise.
Я никогда не видел радугу... закат... восход.
Where are the bad guys at the end of this rainbow?
Где, в конце концов, эти плохие парни?
Somewhere over the rainbow, way up hi9h
Где-то за радугой, далеко-далеко на Севере
Somewhere, over the rainbow, skies are blue
Где-то над радугой, голубые небеса
Look a rainbow. Quick.
Гляди быстрей – вон радуга.
And you, Sven, aren't you afraid of crossing the Rainbow Bridge to Asgaard?
А ты, Свен, не боишься пройти по Радужному Мосту в Асгард?
What if we could find Bi-Frost the Rainbow Bridge?
Что если мы найдем Радужный Мост Бифрост?
- Find the Rainbow Bridge?
- Найдем Радужный Мост? !
Nobody's ever crossed the Rainbow Bridge to Asgaard.
Еще никто не прошел по мосту в Асгард!
But, Keitel... if Erik ever finds the Horn Resounding, if he ever crosses Bi-Frost, the Rainbow Bridge, if he ever wakens the gods...
Но Кейтель, если Эрик найдет Громогласный Рог,... если он пройдет по Радужному Мосту Бифросту, если он пробудит богов...
If a rainbow rises now, a miracle will happen.
Если сейчас встанет радуга, чудо свершится.
Not an ominous white rainbow, but a beautiful, colorful one.
Не зловещая белая радуга, а красивая, разноцветная.
I did the one with the house and rainbow.
я нaриcовaлa домик и рaдугу.
Twelve rainbow trouts in the bed.
В багажнике осталось 12 радужных форелей!
A rainbow trout.
Радужная форель.
Over the rainbow He is crazy
До невозможности он спятил!
The Rainbow Bridge.
Радужный Мост...