Reader Çeviri Rusça
753 parallel translation
Well, Mr. Paper-reader, why don't you drink your soup with a straw?
Эй, мистер Погруженный-в-газету, почему бы тебе не выпить суп, через соломинку?
You're a mind reader.
А Вы умеете читать мысли.
You're not only a genius, you're a mind reader.
- Вы ещё и провидец. - Мистер Матучек.
And sign the cancellation "Disgusted Reader."
И обоснуйте отмену как "Разочарованный читатель"
What are you, a mind reader or something?
- Ты читаешь мысли?
We could have learned as much from Reader's Digest.
Дома мы можем узнать столько же из "Ридерз Дайджест".
- Are you a mind reader?
Вы читаете мысли?
I don't want to be a reader. I want to write.
Я не хочу делать рецензии, я хочу писать.
I worked up from the mail room to being reader.
Я стала стенографисткой, и делаю рецензии.
What's all this mean to the reader?
Что все это значит для читателя?
Where's Smitty, the regular reader?
Где Смити, он же был постоянно?
What am I supposed to be, a mind reader?
Кто я, по-твоему, телепат?
Reader's Digest, April 1939.
Это Ридерс Дайджест, апрель 1939 года.
Round up every gunsel ever had a reader sent out on him.
Повязать всех... мазуриков, упоминавшихся в его делах.
- You are a mind reader.
- Читаете мысли?
I'm not a mind reader, my dear. I've told you that before.
Я не умею читать мысли, моя дорогая, я вам уже говорил об этом.
Albertine Ferran, avid reader.
Альбертина Ферран, восторженная читательница.
I once read in a Reader's Digest that this is the way heart attacks start.
Я читала в "Ридерс Дайджест", что так начинаются инфаркты.
I'm a mind reader
Я читаю чужие мысли.
- You ain't no mind-reader. - No?
¬ ы не читаете мысли.
I'm not much of a reader.
Я небольшой любитель чтения.
YES. I'VE ALWAYS BEEN A GREAT READER.
Да, я всегда любила читать.
BEING A READER, WHH ISARE THESE DAYS, WHEN VERY FEW ARE EDUCATED, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS AND TEACHERS, ET CETERA, AND THERE IS SO MUCH IGNORANCE EVEN AMONGST SO-CALLED CIVIL SERVANTS -
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды.
A Reader's Digest look
У Вас такие лица, как на обложках Ридерз Дайджест.
Robbed in Los Angeles, where one trades in dreams I concealed the theft, committed by an immigrant such as I a reader of my poems as I feared the deed might be observed by... animals, let us say
Жертва ограбления в Лос-Анджелесе, городе, где торгуют мечтами я заметил, что тщательно скрываю факт ограбления, совершенного эмигрантом таким, как и я, и читателем всех моих стихов словно я опасался, что об этом позоре могут узнать... скажем, животные.
Well, she's on the first-grade reader.
Азбука для первого класса.
- He's a bad reader.
Подождите, вы не умеете читать.
You assure me the English reader will find this arousing... stimulating?
Вы полагаете, что английские читатели... найдут это возбуждающим, стимулирующим?
You hire a lip-reader with binoculars.
Нужен человек с биноклем, который читает по губам.
I used to... Well, I've never been a great reader.
Я раньше... ну, не скажу, чтобы я был заядлым читателем.
He does seem rather more interesting than just another of our reader-researchers.
Он не просто один из наших "книжных червей".
The first paragraph has to have more clarity... if the reader's going to understand it.
Она не выглядела как следует, так что я решил её немного улучшить.
Do you feed it into a reader?
Ее надо вводить в считывающее устройство?
Louie would become a lip reader.
Луи стал читать по губам.
Each of these issues represents a dead reader.
Каждый из этих выпусков представляет умершего читателя.
It was with no small rapture that Champollion entered the secret places of the temple and scanned the words that had waited patiently through half a million nights for a reader.
С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя.
The book of nature had waited 1,500 years for a reader.
Книга природы ждала читателя 1500 лет.
You can return them... but first, make sure to burn the reader ´ s notes... they ´ re in my handwriting.
Лучше всего отослать сценарии обратно, но не забудь вынуть листки с замечаниями и сжечь их, мой почерк знают... Хорошо, так и сделаю.
Send that in to the Reader's Digest.
Отошли это в Ридерз Дайджест.
Maybe something from Reader's Digest Abridged.
Может, что-нибудь из "Краткого обзора читателя".
I'm willing to bet that crate is full ol National Geographics or back issues of the Reader's Digest.
Интересно это из Нэйшнл Джеографик или же из Риадэрс Дайджэст.
Did they publish a Reader's Digest way back then?
Они уже публиковали Риадэрс Дайджэст в те времена?
I'm a very devoted reader, Mr. Neal and I'd like to think that 20 more books of yours to enjoy in future!
Я очень посвященный читатель, м-р Нил и я хотел бы думать, что 20 Ваших книг понравятся в будущем!
You are a mind-reader.
- Боже мой. Вы читаете мысли.
You must be a mind reader.
Ты навеpнoе читаешь мысли.
And the only other person who Johnny was seeing regularly... was a palm reader out in Coney Island called Madame Zora.
Из остальных знакомых Джонни регулярно навещал хиромантку. Мадам Зору из Кони Айленда.
That's worth a Reader's Digest.
Достойно упоминания в "Ридерс Дайджест".
Reader's Digest is considering publishing two of my jokes.
"Ричард Дайджест" обещал опубликовать два моих анекдота.
THE READER
"ЧТИЦА"
I'm not a mind reader.
Я не читаю мысли.
I'm not a mind reader!
А то я ни черта не понимаю.