Reception Çeviri Rusça
2,051 parallel translation
Transport detail, report to inmate reception.
Транспортный наряд, доклад для приема заключенных.
Detective Barber to reception, please.
Детектив Барбер, пройдите в приемную, пожалуйста.
Those who haven't put their orders in should talk to Chris at reception.
Те, кто не успели сделать свои заказы, обращайтесь к Крису у стойки регистрации.
Well, Reception checked his ID, they reckon he's legit.
В приемной проверили его документы, считают, что это он.
Adjust for reception!
Приготовиться к приему!
No, he was just checking in at reception when I got there.
Нет, он как раз регистрировался, когда я пришла.
The reception doth start in but 15 minutes.
Прием начнется через 15 минут.
You get reception in here?
Здесь есть сигнал?
He left it at reception and we photocopied it.
Он забыл его на стойке и мы скопировали его.
But you left your notebook on the reception desk...
Однако, вы забыли блокнот на стойке....
[phone chimes] evidently the sanctuary got good reception.
Они были заняты... оценкой моей груди.
W-we were at a wedding, the reception at the, uh, uh, Gramercy Park Hotel.
Мы были на свадьбе, торжество в.... Грамерси Парк отель.
What's with the reception?
Что с приёмом?
Well, I got to go back to the reception.
Ну, я должен уйти обратно на прием.
I apologise if you had a difficult reception.
Прости за нелюбезный приём.
Just the reception.
Только фуршет.
He had to use the goods lift at the Waldorf Astoria to get into the reception for returning US athletes as he wasn't to use the front door.
Ему пришлось ехать на грузовом лифте в отеле, чтобы попасть на приём в честь вернувшихся американских атлетов. Ему не дали войти через главный вход.
Is it too much for you? I don't mind doing reception, just till you've gone.
Я не против вести запись на прием до твоего отъезда.
I'd rather you didn't leave reception unattended.
Я бы предпочёл, чтобы ты не оставляла приёмную без присмотра.
But reception is downstairs.
Но приемная внизу.
That was to increase her cell reception, and I told you that.
Это для того, чтобы увеличить восприимчивость клеток, я говорила тебе об этом.
Reception's right inside...
Ресепшен прямо, внутри здания...
From now on, all family members stay in the reception area.
С этого момента, все члены семьи ожидают в приёмной.
I got a reception area full of people who said this place referred'em.
У меня в приёмной полно людей, утверждающих, что их направили.
Ostrowski, from the reception.
Это Островски из приемной.
So go back to Reception.
Так что возвращайтесь в приёмную.
Did I just hear your sister's voice at reception?
Я только что слышала голос твоей сестры в приёмной?
This came for you, left at reception.
Это вам, оставили в приемной.
I'm in the hotel. Come down to reception with the baby - now.
Спускайтесь к стойке администратора вместе с ребенком... сейчас же.
Why does she get to eat before the reception?
Почему ей можно есть перед церемонией?
Maybe I could just go to the pre-drinks reception with Alex, because she does deserve...
Может быть, я мог бы просто заранее выпить на ресепшене вместе с Алекс, потому что она этого заслужила...
Yeah, it's terrible reception where she's gone.
Да, там, куда она отправилась ужасный приём.
- Reception.
- Приёмная.
You're right, the reception is great, but my partner's not answering.
Ты прав, отличный прием, но мой партнер не отвечает.
It's an evil game that brings out the worst in us, like--like out-of-town weddings where the reception's in the same place as everybody's rooms?
Это злая игра, которая вскрывает самое плохое в нас. как... как деревенская свадьба где церемония проводится в том же самом месте, где едят гости.
Damn reception.
Черт, не ловит.
We got a fairly chilly reception.
Наши доводы были восприняты довольно прохладно.
There's no reception here.
- Всё равно тут не ловит.
What? In the middle of the reception?
Что, прямо в разгар свадьбы?
I got no reception!
- " ерт, сеть пропала! - ¬ ключи радио.
That's your job. So, find a radio or TV and get us reception.
– оберт, ты прав. " аймись этим...
No cell phone reception.. No traffic cameras.
Ни сотовой связи, ни дорожных камер.
He's my best friend, best man at my wedding. He doesn't even remember that this is where my reception was.
Он мой лучший друг, свидетелем на моей свадьбе был, но даже не помнит, что я тоже тут свадьбу играл.
I wasn't getting reception on your cell.
Извини, не могла прозвониться на сотовый.
This is the reception booth.
Это принимающая кабинка.
It's my first reception.
Это мой первый приём.
I'll be hanging around reception if you need me.
Если что, буду ждать в вестибюле.
Miss Hanson to reception area, please.
- Мисс Хэнсон подойдите к рецепции
Don't worry, it happens sometimes at reception.
Так. Не беспокойтесь. Посетители часто возмущаЮтся.
Another wonderful reception.
Классная комната получилась!
and there's a cocktail reception tonight where they're honoring the nominees.
Сегодня там будет коктейль-вечеринка в честь номинантов.