English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Reinforcements

Reinforcements Çeviri Rusça

769 parallel translation
Send reinforcements.
Пришлите подкрепление!
Hetman, give reinforcements to Bogun.
Гетман, давай подмогу Богуну.
Reinforcements arrived from the castle today
Подкрепления прибыли сегодня из крепости Химедзи.
Remains the question of reinforcements arrived that the Emperor has certainly sent.
Остается вопрос об отправленных императором подкреплениях.
Reinforcements coming.
Подкрепление идёт.
Send along reinforcements at once.
Немедленно пришлите подкрепление.
Reinforcements.
Подкрепление.
Bring reinforcements quickly.
Приведи ещё охранников.
We must find reinforcements and go join Ursus.
Мы должны перегруппироваться и присоединится к Урсусу.
We must find reinforcements.
Мы должны найти подкрепление.
We'll go join him when our reinforcements arrive.
Мы присоединимся к нему, когда прибудет подкрепление.
We need more time to call up reinforcements from the northern tribes.
Нам нужно больше времени для сбора сил северных племен
Two of my men deserted ; pretended they had to go back to Earth to get reinforcements.
Двое из моих людей бежали, якобы они отправились на землю за подкреплением.
The Italian got reinforcements.
Надо же, итальянцы прислали подкрепление.
Enemy reinforcements in sectors 4 and 5.We can see masked arrangements for an attack.
В секторах 4-м и 5-м наблюдаются вражеские подкрепления, в виде замаскированной техники, идет явная подготовка к атаке.
Reinforcements can be dispatched.
Подкрепление может быть направлено.
Iwazo sends us some expert swordmen as reinforcements.
Ивазо прислал нам в подкрепление несколько опытных бойцов.
Hey, here comes Cotolay, and brings reinforcements.
Ну, вон приехал Котолай, привел подкрепление.
I see you brought up reinforcements.
Я смотрю, ты привел подмогу.
I must fetch reinforcements.
Я должен привести подкрепление.
Look, sir, what's happening about my reinforcements?
Слушайте, сэр, что там с моим подкреплением?
I'm afraid you're not going to get any reinforcements.
Я боюсь, что вы не получите подкрепление.
Reinforcements can't get through?
Подкрепление не может к вам пробиться?
We've reinforcements now.
К нам прибыло подкрепление.
Reinforcements, sir?
Подкрепление, сэр?
Send the reinforcements, stop.
Пришлите дополнительные силы, точка.
Police reinforcements are on the way.
Сейчас тут будет полицейское подкрепление.
We are extra police reinforcements.
Дополнительная поддержка. Оно тут!
Of course, if they're foolish enough to try to overthrow, then I have made a deal for reinforcements with the UJA.
Конечно, если они будут столь неразумны, что попытаются нас свергнуть... Тогда я заключу договор, по которому ЦОЕ пришлет нам подкрепление.
I brought you reinforcements. Get acquainted.
Ая вам пополнение привез, знакомьтесь.
As soon as the reinforcements are sent after them I'm going to get you all behind the rocks.
Как только мы подмогу на след наладим, я вас всех за скалы отведу.
- Reinforcements, sir?
- Подкрепление, сэр?
The reinforcements are being sent there.
Туда срочно переправляются подкрепления.
We've suffered heavy casualties and need reinforcements.
Мы несем тяжелые потери и нуждаемся в подкреплении!
You, Gorilla, get some reinforcements.
Слушай, Горилла, лучше собирай парней.
And how will you defend us until reinforcements arrive?
Нам крайне не хватает туземцев. я жду от вас не чуда. как вы собираетесь нас защищать?
- Have they sent reinforcements?
Они решили прислать нам подкрепление?
And they'll be getting reinforcements.
- А к ним прибудет подкрепление.
It can follow us at a safe distance and plot our every move until the reinforcements arrive.
Он способен следовать за нами на безопасном расстоянии и составлять график наших перемещений... пока дополнительные силы не прибудут.
- I must have reinforcements.
- Мне требуется подкрепление.
I must have reinforcements.
Мне нужно подкрепление!
Shouldn't we send for reinforcements, sir?
Нам стоит послать за подкреплением, сэр?
I need reinforcements!
Мне требуется подкрепление!
Reinforcements.
За подкреплением.
So we wouldn't all die, so that reinforcements could take over.
Чтоб мы все не сдохли, ЧТОбЫ нам МОГЛИ прислать ПОДМОГУ.
Fenrich, Kott and Hass request reinforcements and more artillery.
Фенрих, Котт и Гасс требуют подкреплений и подвод с боеприпасами.
All you blokes from the 10th Reinforcements... you know you're not supposed to be in here. Out now!
Всем из 10-го потока известно, что им быть здесь не положено, так что на выход.
Order the activation of reinforcements.
Закажи активацию подкрепления.
We need reinforcements to continue the pursuit.
Нам нужно подкрепление для продолжения преследования.
Reinforcements!
Подкрепление!
Our reinforcements will come here soon.
Скоро прибудет подкрепление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]