Related Çeviri Rusça
3,525 parallel translation
'Alongside the Foxhound...'.. the military drew on a policy'called Urgent Operational Requirement or UOR,'which saw them combine operational demands'and the best vehicle-related suggestions from soldiers on the ground.'
"Наряду с Foxhound... военные взяли на вооружение подход который называется" срочная оперативная потребность " или СОП, и предполагает сочетание эксплуатационных требований к технике и лучшие предложения солдат по ее усовершенствованию.
Two crimes, one week, both related to Blunt. We should pull on that thread.
Сама подумай - два убийства за неделю, и оба связаны с Блантом.
Refuse to speculate on whether it may be related To the rising acts of...
Отказываются от предположения, что это может быть связано с возрастающими действиями... "
Ok. What if you cross referenced the agents'caseloads and locals with Carroll-related incidents in the past year when the security breach happened?
Ок, что если ты сопоставишь всех с кем работали агенты и местных жителей с инцидентами, относящимися к Кэрролу в прошлом году когда безопасность была нарушена?
And were those needs spy-related?
– И были ли эти потребности связано со шпионажем?
And I assume my success would obviate the need for any skinning or skin-related procedures.
Подозреваю, мне вероятно может понадобиться помощь для процедуры выделки кожи.
I still can't get over the fact that she's related to Pinkie Pie.
что она сестра Пинки Пай.
Research came back with 84 tailor-related businesses on the island.
По результатам поиска, на острове 84 предпринимателя, оказывающих услуги портного.
So whatever he was doing there was related to the transfer.
То есть, то, что он там делал, имеет отношение к переводу.
This is non-work related.
Это не связано с работой.
I've gone through everything related to Ford Torinos...
Я изучила все, связанное с "Фордом Торино"...
She they're definitely not related in any way.
Она не состоит с ним в кровном родстве.
The fractures to the body of the sternum, the xiphoid process and the surrounding ribs appear to be related to chest compressions.
The fractures to the body of the sternum, the xiphoid process and the surrounding ribs appear to be related to chest compressions.
There is no way that guy is related to me.
Не может этот парень иметь какое-то отношение ко мне.
Bottom line, they don't think... our guys... they said, doesn't look related to the business.
В итоге, мы не думаем, что они... Они считают, это не связано с бизнесом.
Don't care not related.
Плевать, что не связано с бизнесом.
Mrs. Dottie Levy, severe alcohol-related disease.
Миссис Доти Ливи, серьёзное заболевание на почве алкоголя.
You think they're related?
Думаете, это связано?
No, this isn't actually work related.
Нет, эта работа даже расслабляет.
Certain structural and safety related things can't be changed.
Некоторые структурные элементы и элементы безопасности не могут быть изменены.
In related news, Ray's talking.
Кстати об этом, Рэй заговорил.
we can't nail him with anything beast-related, but he took over Tony Barnes'identity, right?
мы не можем предъявить ему ничего, что связано с чудовищами, но! Он присвоил себе личность Тони Барнса, так?
- Does that mean we're related?
— Значит, у нас родственная связь?
Flare-related?
От вспышки?
So I guess this makes you and Truman related.
Полагаю, это вас с Трумэном связывает.
46-year-old male, complains of tightness in chest, possibly heart-related, probably enchilada-related.
Мужчина, 46 лет, жалобы на тесноту в груди, возможно, связано с сердцем, - возможно, связано с блинчиками. - [усмехается].
You know, sexual identity, and all related suffering, is private.
Знаете, половая принадлежность - как страдание. Это сугубо личное.
Now, this is called a bicycle and you can tell just by looking at it that it is very dangerous and, as a result, a lot of people are being hurt in cycle-related injuries.
Оно называется велосипед. и вам с первого взгляда должно быть понятно, что ездить на нем опасно, и уже многие пострадали в авариях, вызванных этой техникой.
The fact is, we have solved cycling. If people weren't watching Call The Midwife on the other side tonight, there would be no more cycling-related accidents.
короче мы решили проблемы велосипедистов и если люди не смотрят сериал по другом каналу сейчас, то больше не будет дтп с участием велосипедистов.
We have found that these concepts that are related to God has actually a big effect on their behavior.
Мы выяснили, что все идеи относящиеся к Богу, и правда, сильно влияют на поведение человека.
Are you related?
Вы родственницы?
But these cases are not related.
Но эти случаи не связаны.
'Bored with Hammond's chimney-related problems,
У надоевшего Хамонда проблемы с выхлопной трубой
- Well, freud actually believed that everything was related to some repressed sexual desire.
- Ну, вообще-то Фрейд верил, что всё было связано с подавляемыми сексуальными желаниями.
A fugue state is a very rare condition that occurs when someone experiences a trauma so severe that they block parts of their consciousness related to it.
Состояние фуги - это очень редкое патологическое заболевание, когда кто-нибудь испытывает настолько серьёзную травму, что блокирует части сознания, ответственные за это.
Listen, our insurance doesn't cover stress-related issues.
Наша страховка не покрывает проблемы, связанные со стрессом.
Yeah, but what was he stealing, and how is it related to this dead friend?
Да, но что он украл, и как это связано с его погибшим другом?
Because we believe that it might be related to Logan's murder.
Мы считаем, что это может иметь отношение к убийству Логана.
- I am related to Adele.
- У меня есть родственная связь с Адель.
I just plead marijuana-related ignorance.
Я просто разыграю марихуановый угар.
Not for the sex, but because seeing how you two related to each other really helped out our marriage.
Не из-за секса, а потому что видели, как вы двое относитесь друг к другу, и это существенно помогло нам в браке.
A breakdown of all drug-related busts in the Pilsen area in the last 12 months.
Все задержания связанные с наркотиками, в Пилсен за последние 12 месяцев.
" A state-of-the-art medical research company specializing in the experimental treatment of blood-related disorders.
" Последние достижения компании медицинских исследований, специализирующейся на экспериментальном лечении заболеваний крови.
If they're related, that's two tons of explosives.
Если они связаны, это 2 тонны взравчатки.
Obligated to inform you The missing persons investigation related to you Has been closed and that your family has been informed
Должен сообщить вам, что дело о пропавшем без вести закрыто, и ваша семья будет проинформирована о вашем местонахождении.
- Nothing bus-related.
- Ничего связанного с автобусами.
Well, it's a good thing I chose you over Zelanski,'cause there's going to be a lot of bus-related questions.
Что ж, тогда хорошо, что я выбрал тебя, а не Зелански, потому что в этом деле будет много вопросов, связанных с автобусами.
Sam, you're practically related to Big Jim.
Сэм, вы практически родственник Большого Джима.
Wesen-related?
Замешано существо?
So, whenever Afkhami wanted to communicate with anyone related to his spy work, he'd plug his phone into one of these jacks... and the scrambler would have prevented Arthur West or any snoop from making out a single word of their conversations.
Таким образом, когда Афхами хотел пообщаться с кем-либо, связанным с его шпионской работой, он подключал свой телефон в один из этих разъёмов... и шифратор помешал бы Артуру Уэсту или другой ищейке записать хотя бы слово из их разговора.
We need to lock down anyone related to the plane casualties.
Нам нужно запереть любого, кто связан с происшествием на самолёте.