Relay Çeviri Rusça
683 parallel translation
That I, who can go back and live again, would relay those powerless hearts that remained,
я передам оставшимся на земле которые они бессильны передать сами.
No more now than tourousk relay.
Как и на сменной станции Туруска.
It's a relay station for the Overland Line.
Это перекладная дорожная станция.
We're funneling our instructions through him. He's agreed to interrupt his show at any time to relay the calls to you.
Мы будем передавать инструкции через него, он готов передать их вам в любой момент.
Now, just relay it to the vice boys as anonymous.
Просто сделай анонимный звонок в полицию нравов.
He could call Paula and relay the message to you.
Он позвонит Пауле и оставит для тебя сообщение.
These instruments relay impulses that have picked up from the various distant places indicated.
Все эти приборы фиксируют колебания земной коры, которые поступают со всех уголков планеты.
I just sent Maggie to check through the relay connections. Weaker?
Я отправил Мэгги проверить электрическую цепь в реле.
All the relay lines are in order.
Электрическая цепь реле в полном порядке.
ARAI RELAY REGU LATION
ПОЧТОВАЯ СТАНЦИЯ АРАИ
ARAI RELAY ADM I N ISTRATION
АРАИ УПРАВЛЕНИЕ ПОЧТОВОЙ СТАНЦИИ
I'm in charge of this relay administration.
Я заведую этой почтовой станцией.
How do you like this relay, sir Wolf?
Вам нравиться наша деревня, господин Волк?
He wants to take over the relay's management.
Он хочет занять место управляющего почтовой станцией.
Why does he want this relay?
Почему он хочет эту почтовую станцию?
If he was running this relay, he could make his own rates.
Если бы он управлял станцией, то мог бы сам назначать цену.
People of Arai relay!
Люди станции Араи!
You will be responsible of the convoy from here to Imagawa's relay.
Вы будете ответственны за охрану отсюда до станции Имагава.
This relay is at a strategic position when we cross the mountain.
Эта станция занимает стратегическое положение на перевале.
Nizaemon, if you ever manages to take control of this relay...
Нидзаемон, если когда-нибудь ты возьмёшь под контроль эту станцию...
Who are you waiting for in this relay?
Что ты здесь делаешь на этой станции?
To deliver without risk the 30000 ryos to Imagawa's relay, we need your talent.
Чтобы безопасно доставить 30 тысяч рио в Имагава, мы нуждаемся в вашем таланте.
It's the only road for Arai relay
Это - единственная дорога до станции Араи
Don't go to Imagawa relay by the river.
Не идите до Имагава по реке.
She was just outside the relay.
Она только что была за станцией.
The previous owner of this relay saved my life.
Предыдущий начальник станции спас мне жизнь.
The relay will be blamed and the administrator will keep this money.
Обвинение падёт на почтовую станцию и управляющий сохранит деньги.
The 30000 ryos have arrived to the relay.
На станцию привезли 30 тысяч рио.
I MAGAWA RELAY 28 KM
ПОЧТОВАЯ СТАНЦИЯ МАГАВА 28 KM
I MAGAWA RELAY 20 KM
СТАНЦИЯ МАГАВА 20 KM
I MAGAWA RELAY 16 KM
СТАНЦИЯ МАГАВА 16 KM
I MAGAWA RELAY 8 KM
СТАНЦИЯ МАГАВА 8 KM
- From the relay before Arai.
- От станции, находящейся перед Араи.
The widow of Arai relay.
Вдова со станции Араи.
This relay is everything for you.
Они всё сделали для тебя.
In the meantime how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it comes in?
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
All right Echo, if you hear me form a relay connection to Delta 6.
Хорошо Эхо, если вы слышите меня, установите связь с Дельта 6,
Relay the order to alert patrol units.
Дайте приказ привести в готовность патрульные подразделения.
Relay it, Lieutenant.
Прочтите, лейтенант.
Relay, lieutenant.
Передайте, лейтенант.
Channel the entire output of reactors one, two and three, into the relay stations.
Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Automatic all-points relay from Starfleet Command, captain.
Автоматическая всеобщая радиопередача от Командования звездного флота, капитан.
A trigger relay is now in operation.
Задействовано пусковое реле.
If we tamper without knowing where the trigger relay is we could extinguish ourselves.
Если вмешаться, не зная, где реле, можем взорваться.
I control the trigger relay, sir.
- И технически сложный.
This would seem to be a simple relay centre. Are all of you controlled through this device?
На вид - это простой релейный центр.
Lieutenant, relay to Starfleet Command.
Лейтенант, сообщите в управление Звездным флотом.
There's a relay junction down the corridor.
В коридоре есть соединительный проход с реле.
Lieutenant, relay our position and circumstances to Starbase 12 immediately. - Aye, aye, sir.
Лейтенант, уточните местонахождение и обстоятельства на Базу 12.
I met the doctor at the last relay point.
Мы с доктором встретились на станции.
And if you attempt to use your phasers, the trigger relay will be activated.
Физически меня не одолеть.