Relevant Çeviri Rusça
1,725 parallel translation
I can always rely on John to send me the relevant data, as he never understands a word of it.
Я всегда могу положиться на Джона. Каждый раз он посылает мне нужные данные, поскольку сам ничего не понимает.
I didn't know if it was relevant.
Не думал, что это может как-то относиться к делу.
And for us to grow up with games as a natural, and relevant part of our everyday existence. This is not a weird kid activity for me.
И мы все росли с играми... как с естественной и неотъемлимой частью повседневной жизни.
Yes, I had a personal reason that wasn't relevant.
У меня были на то не относящиеся к делу причины личного характера.
It seemed relevant to the case.
Я подумал, это относится к нашему делу.
She may have obtained some information relevant to our enquiries.
Возможно, она обладала информацией, имеющей непосредственное отношение к нашему расследованию. Извините.
Why should I? You didn't think it was relevant?
Вы не думаете, что это имеет отношение к делу?
And what's relevant is that you knew Miranda.
И важно то, что вы были знакомы с Мирандой.
Yeah, he acts like an eighth grader, and maybe that's how I could recognize it. And I know it isn't relevant since you have Judson, who is perfect but you should at least be forgiving.
Да, он ведёт себя как восьмиклассник, но поэтому я всё и поняла, и я знаю, что это неважно, потому что у тебя есть Джадсон, который идеален, но тебе нужно быть снисходительней.
Okay, but is it relevant to who killed Corvis?
Ладно, разве это связано с тем, кто убил Корвиса?
The only way I'd divulge anything is if it were relevant to the Doctor's murder.
Но только в том случае, если это не связано с убийством доктора.
Unless it's relevant to the Corvis murder investigation.
Так и есть. Во всём, что не связано с расследованием убийства Корвиса.
Nothing in the relevant time frame, no 999 calls.
Ничего подходящего по времени, никаких звонков по 999.
Not relevant.
Это не относится к делу.
- Yeah. lt's much more relevant.
Да, это гораздо более уместно.
Not really relevant, then, is it?
Не очень удачный пример, не так ли?
The struggle, always, is to stay relevant.
Борьба всегда должна быть актуальной.
I didn't think it was relevant.
- когда вас спрашивали? - Я не думала, что это существенно.
That's not relevant.
Это не относится к делу.
Only the bleeding's medically relevant.
Только кровотечеие медицински соответствует.
We have to consider any change since he's been admitted as relevant.
Мы должны рассматривать любые изменения с момента его поступления как важные.
If it's not relevant to the case, I don't care.
Если это не имеет отношения к делу, это неважно.
Not relevant, Jones.
Неважно, Джонс.
But not relevant.
Но это неважно.
It's not relevant.
Это не важно.
Which is relevant in... zero ways.
И это божья коровка, которая с этим связана... никак.
I will have all the relevant documents forwarded onto your team.
Я направлю все нужные документы вашей команде.
I don't touch the stuff any more- - none of which is even relevant to my witness statement.
Я больше не касаюсь этой дряни... нет ничего важного в моих свидетельских показаниях.
Right now you are extremely relevant.
Прямо сейчас вы чрезвычайно важны.
Totally relevant.
Абсолютно оправдано
If it's relevant, yes.
Если это имеет отношение к делу, то да.
But I don't see why that's relevant.
Но не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
Not life or death important, just... relevant.
Это не касается жизни или смерти. Просто... Важное.
No further questions, Your Honour, but at this point, I would like to tender my client's mobile-phone records for the relevant period.
Больше нет вопросов, Ваша Честь, но сейчас бы я хотел представить список звонков с мобильного моей клиентки за соответствующий период.
Cleaver, it's not relevant what was said.
Кливер, не важно, что именно было сказано.
Your Honour, this matter falls within the provisions of Section 183C of the relevant legislation.
Ваша Честь, этот вопрос попадает под статью раздела 183-C соотвествующего закона.
Interesting'but not relevant.
Интересно, но не существенно.
Is my snacking really relevant to this case?
Моя закуска действительно относится к делу?
This is incredibly relevant.
Это невероятно обоснованно.
There's nothing you think might be relevant to my life?
ничего, что может иметь отношение... к моей жизни?
It's medically relevant.
Это важно с медицинской точки зрения.
Obviously we think it's relevant to why we're still sitting on the floor of a burning building.
Очевидно мы думаем, что это уместная причина того, что мы по-прежнему сидим на полу горящего здания.
I did not think it was relevant to your investigation.
Я не считал, что это имеет отношение к вашему расследованию.
It is not for you to decide what is or is not relevant to my investigation.
Не вам решать, что имеет, а что не имеет отшения к моему расследованию.
"This letter will serve as background information " relevant to the discovery of the imperial coins " by the 101st airborne at the kehlstein haus.
" Это письмо содержит сведения общего характера, касательно обнаружения имперских монет солдатами 101-ой авиационного полка при Кельштайнхаусе.
I didn't think it was relevant.
Я не думал, что это как-то относится к делу.
that isn't relevant to you?
вам это безразлично?
Yeah, what we've talked about, what's important to them, you know, anything that's kind of relevant.
Да, чем мы говорили, что для них важно, ну ты понимаешь, всё, что может пригодиться.
Tia is not relevant to our investigation.
Тиа не имеет отношения к нашему расследованию.
To strike if it doesn't become relevant real fast. What do you think of him now?
Что вы думаете о нем теперь?
Well, uh, my beliefs are not relevant.
Мои верования к делу не относятся.