Repulsive Çeviri Rusça
283 parallel translation
You both act as if I were repulsive.
Вы себя ведёте как будто я прокажённый.
You find me repulsive.
Ты считаешь меня отталкивающим.
That weed. I find it rather repulsive.
Эта трава... она отвратительна
That's about as repulsive an idea as I've heard in years.
Это так же отталкивает, как идея, о которой я давно слышал.
Jeff, you don't have to be deliberately repulsive just to impress me I'm wrong.
Не нужно быть намеренно отвратительным, чтобы доказать, что я не права.
Deliberately repulsive?
Намеренно отвратительным?
That fine mind of yours gets pretty repulsive at times.
Этот твой тонкий ум становится временами отвратительным.
How repulsive.
Какая подлость.
In fact, he's probably one of the most repulsive human beings I've ever known in my whole... all of my life.
Если по-честному, он один из самых отвратительных субъектов, которых я знал в своей жизни.
You're a repulsive aesthete.
- А ты отвратительный эстет.
I have enough taste to find you repulsive.
Его у меня осталось достаточно, чтоб понимать, что ты омерзителен.
It's true that personally he's rather repulsive. His manners are bad and he's dirty but as a client, I said, "He's beyond reproach."
Пусть внешность у него противная, манеры никуда не годятся, да и сам он грязный, но как клиент, говорю, он безупречен, что было, разумеется, заведомым преувеличением.
It is to abstain, to renounce, to go without, to leave behind. Everything unpleasant, repulsive, tedious -
отказывать себе... мучительное...
- Finds me repulsive.
Полностью меня игнорирует.
Deliberate sadism is one of the most repulsive acts ever.
Умышленный садизм - одно из самых отвратительнейших действий.
It could serve me, something repulsive, but I was forced.
- Я уже сказал, оно нужно мне. - Знаю. Вещь неприятная, но необходимая.
Oh it was a... thing, repulsive thing with a... hideous face.
- О, там было что-то такое, такое омерзительное со страшным лицом.
He's repulsive.
Он ужасен.
You are loathsome, repulsive.
Вь мне гадки, отвратительнь.
From what Daniel had told me, I'd expected another girl whom I'd seen at Rodolphe's, a repulsive pest.
Судя по описанию Даниеля, я предполагал увидеть одну девушку, которую я видел у Родольфо, прилипчивую и жутко жеманную.
Is the idea repulsive?
" что? Ёта мысль показалась ¬ ам отвратительной?
On the spread. Or under it, if I'm not too repulsive.
Можете - на одеяло, можете - на простыню, если я вам не отвратительна.
If I let myself go, in a couple of years you'll find me repulsive.
Если я себя распущу, через пару лет я буду казаться тебе омерзительным.
It's a very interesting city, a huge city full of incredibly ugly, common, repulsive people.
Очень интересный город, полный огромный город препротивнейших личностей.
- You're repulsive.
- Ты омерзительна.
I think Jews are repulsive! I thought there were still other people.
Так возвращайся в свою Польшу!
Like something repulsive.
Что-то отвратительное.
This irrational madness seemed repulsive to him.
Это беспричинное сумасшествие Вызывало у него отвращение.
What a repulsive-looking individual!
Какая отвратительная рожа.
What you ask is repulsive. I'm leaving you now.
То, о чем ты просишь - омерзительно.
It's repulsive, disgusting, senseless!
Это отвратительно! Мерзко, бессмысленно!
Putrid city, vile, repulsive city.
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
But the worst part is the repulsive comedy Benilde has decided to put on.
Хуже то, что Бенилде ломает отвратительную комедию.
God, he was repulsive!
Господи, он был отвратителен.
How repulsive a face!
Как омерзительно лицо...
That's repulsive.
Это омерзительно.
Repulsive place, covered in great swamps full of amino acids, primitive protiums, they feed on by absorption.
Омерзительное место, сплошь покрытое болотами, полными аминокислот, примитивных изотопов, они питаются методом абсорбции.
He was so turned on that, in the end, he jumped on me... and started pushing me towards the bed. I found that so repulsive, though. And then, what could I to do...
А он пришел в такое состояние, этот парень, что бросился на меня и потащил к кровати, а мне стало так противно, я думаю, как мне быть – как быть?
- It's repulsive.
- Это омерзительно.
I mean, did you do, or were you asked to do, anything that's... lewd or unsavory or... otherwise repulsive to your person, huh?
Вы делали что-то, или вас просили делать что-то непристойное, оскорбительное или отвратительное для вашей личности?
" Nail biting is a repulsive habit, a disgusting habit
" Грызть ногти - это отталкивающая, омерзительная привычка.
What news could such repulsive harbingers convey?
Какие новости могут приносить мерзкие вестники?
Every time I look in the mirror, I'm someone different, repulsive.
Каждый раз, когда я подхожу к зеркалу на меня смотрит что-то отвратительное и противное.
You don't think a young girl could ever like... a repulsive little scab like you, do you?
Неужто ты думаешь, что молодой девушке... может понравится такой маленький негодяй как ты?
You are physically repulsive, intellectually retarded morally reprehensible, vulgar, insensitive, selfish, stupid.
Вы отвратительны физически, умственно неразвиты морально уродливы, вульгарны, тупы, глупы, эгоистичны.
The air is more agreeable in the kitchen. What on earth is that repulsive object?
Воздух в кухне приятнее.
I'll get rid of my repulsive, dirty body.
Избавлюсь от отвратительного, грязного тела.
Do you find me repulsive?
Нет, нисколько.
Dear, gentle lady forgive these repulsive children, they're just loaded with hot spirits... That's enough!
Хватит!
They produce a repulsive red efflurescence, but it has miraculous virtues.
Они особенные.
What's repulsive about it?
Я говорю о галстуке. Чем же "гадость"?