Resist Çeviri Rusça
2,478 parallel translation
And you couldn't resist saying something obnoxious?
И не смогла себя сдержать от оскорблений?
You're gonna resist the chance to see Cornel Wilde naked?
Ты собираешься упустить шанс увидеть Корнела Уайлда голым?
Sisters arise and resist!
Сёстры, поднимайтесь и сопротивляйтесь!
What girl could resist happily ever after?
Какой девушке не хочется "и жили они долго и счастливо"?
They won't be able to resist us now.
Теперь нам не смогут противостоять.
You won't be able to resist his charm.
Перед его обаянием невозможно устоять.
One day, I won't be able to resist it any longer.
Однажды я все-таки это сделаю.
One couldn't resist.
- Никто не устоит.
Don't resist me.
А вот не стоит.
I'm not leaving your side, and I will overpower you should you resist.
Я не упущу тебя из виду, и применю силу если будешь сопротивляться.
There's nothing to find, and I urge you to resist your desire to look.
Там нечего искать, и я настаиваю чтобы ты воздержалась от этого.
I thought you couldn't resist me.
Я думала, что ты не можешь мне сопротивляться.
Now that he has the power, he won't be able to resist the temptation to use it.
Теперь, когда у него есть власть, он не сможет удержаться от соблазна использовать её.
"We can brave human laws, but we cannot resist natural ones."
"Можно идти наперекор людским законам, но нельзя противиться законам природы".
But in the end, I think my charms may prove too much for her to resist.
Но в конце концов, думаю мой шарм может подавить ее сопротивление.
The biological imperative is virtually impossible to resist.
Природному инстинкту практически невозможно противостоять.
I knew you couldn't resist bringing her over.
Я знал, что вы не удержитесь и захватите её с собой.
I shall resist!
Я буду сопротивляться!
Her Ladyship passes them on once she's read them, but unfortunately she can't resist telling one whodunnit.
Ее Сиятельство отдает их мне, когда сама прочитывает, только к несчастью она не может удержаться и не сказать мне, кто убийца.
resist the urge to have sex in front of an open laptop.
подави желание заняться сексом напротив открытого ноутбука.
I'm sorry, I couldn't resist.
Извини, не удержалась.
You just couldn't resist this one, could you, Lawrence?
Ты просто не смог устоять перед соблазном, да Лоуренс?
She couldn't resist downloading it.
Она не смогла удержаться и не скачать.
- I couldn't resist.
- Я не смогла отказать.
And she wrote in this email, dated five days ago, "if I resist, it only means I want you more."
В имейле, написанном ей пять дней назад, она сказала, что "если будет сопротивляться, это будет знаком ее большого желания".
Fish and chips in Boston, how can you resist?
Рыба с чипсами в Бостоне, как тут устоять?
I tried, Phil, I tried, I tried to resist, but...
Я старался, Фил. Но...
If there's one thing frat boys can't resist, it's girls.
Если есть такая вещь, которой братство не может сопротивляться, это девушки.
I just couldn't resist it.
Не смогла устоять.
I couldn't resist temptation any longer, Gunter.
Я больше не мог противостоять соблазну, Гюнтер.
He just couldn't resist the other thing.
Он просто не мог устоять перед другим.
Just can't resist.
Просто не могу устоять.
No woman can resist a dramatic turn of emotions.
Я только в телевизионных сериалах видел, что женщина, которая себя контролирует, остается недоступной.
Just couldn't resist leaking our little secret to the senior partners, huh?
Не мог устоять, чтобы не слить наш секрет старшим партнёрам, да?
You could not resist slapping around Greg Norbert's manhood.
Ты таки не мог не унизить достоинство Грега Норберта.
Because you could not resist slapping around Greg Norbert's manhood, such as it is.
Потому что ты не мог не унизить достоинство Грега Норберта, каким бы оно там ни было.
Now, I understand, you sussed out about the diary, but YOU couldn't resist going there on your own - It wasn't like that!
Я понимаю, ты догадалась о дневнике, но ТЫ не могла удержаться и пошла туда одна... - Это было не так!
Chief, you can either assist or resist in this inquiry, but if you resist, we may have to out you under a microscope.
Шеф, вы можете помогать нам с расследованием, а можете мешать ему, но если вы выберете второе, мы можем и вас изучить под микроскопом.
Even nice people can't resist its power.
Даже хорошие люди не могут ему противостоять.
{ \ pos ( 120,270 ) } Sorry, I couldn't resist.
Простите, не мог устоять. Тут так тихо!
Couldn't resist, huh?
Не удержался, да?
Oh, I passed a syphon-brew place on the way, couldn't resist.
О, по пути проходил мимо кофе-сифона, не смог удержаться.
Couldn't resist?
Не удержался?
You must not resist.
Ты не должна отказываться.
You're too beautiful to resist.
Вы слишком красивы, чтобы сопротивляться.
Couldn't resist.
Не мог устоять.
They live for their own sake. If there are those that oppose their dream then they resist them with all their heart and soul.
Они живут для себя. они будут защищать её всем сердцем и душой.
Don't resist.
Не сопротивляйтесь.
Without a clear future in place for the Gardens I expect she'll resist, attached as she is to its fate.
Без ясного будущего для Гарденс, я полагаю, она воспротивится, поскольку их судьбы связаны.
I know. I couldn't resist.
Я не смогла устоять.
If anyone deserves what you do, she does, but... it must have been hard to resist, and I know you did it for me.
Если кто-либо заслуживает того, что ты делаешь, так это она, но... этому должно быть сложно сопротивляться, и я знаю, что ты сделал для меня.